Genesis Çeviri Türkçe
157 parallel translation
Бытие 3 : 16.
Genesis 3.16!
Звездолет "Уверенный", на подходе к орбите планеты Сети Альфы 6 в связи с проектом "Генезис".
- Yıldızgemisi Reliant, Genesis Projesi, dahilinde Ceti Alfa 6'nın yörüngesine yaklaşıyor.
Мы в поисках безжизненной планеты которую используют как испытательный полигон для эксперимента "Генезис".
- Genesis Projesi için test alanı olarak kullanmak amacıyla üzerinde yaşam belirtisi olmayan bir gezegeni araştırıyoruz.
"Генезис" сработает.
Genesis çalışacak.
Все материалы по проекту "Генезис" будут перемещены на этот корабль для немедленного тестирования на Сети Альфы 6.
- Genesis Projesi'yle ilgili tüm materyaller Ceti Alfa 6'da test edilmek üzere bu gemiye aktarılacak.
Пожалуйста, приготовьтесь передать нам проект "Генезис" когда мы прибудем.
- Lütfen oraya varır varmaz, Genesis'i transfer etmeye hazır olun.
Почему вы забираете у нас "Генезис"?
- Genesis'i niçin bizden alıyorsun?
Забираем "Генезис"?
- Genesis'i almak mı?
Кто забирает "Генезис"?
Genesis'i alan da kimmiş?
Кто забирает "Генезис"?
- Genesis'i kim alıyor?
Кто забирает "Генезис"?
Genesis'i alan kim?
Я не позволю им отобрать "Генезис" без надлежащего разрешения.
- Genesis'i uygun yetki olmadan almalarına izin vermeyeceğim.
Она сказала - "отбирают Генезис".
- Bana "Genesis'i rahat bırak." dedi.
Это помогло бы моему анализу, если бы я знал что такое "Генезис", кроме, как в библейском понятии.
- Genesis'in ne olduğun bilseydim, yardım edebilirdim. - Sözlük anlamı dışından tabi.
Компьютер, запросите процедуру безопасности и доступ к резюме проекта "Генезис".
- Bilgisayar, güvenli konumuna geç ve Genesis Projesi dosyasını aç.
Проект "Генезис".
- Genesis Projesi.
Так что же такое "Генезис"?
- Genesis ( Başlangıç ) tam olarak nedir?
Ну, скажем просто, проект "Генезис" - это зарождение жизни из безжизненности.
- En basit tanımıyla Genesis cansızlıktan doğan hayattır.
Мы спустим аппарат "Генезис" на территорию безжизненного космического тела - спутника или другого мертвого объекта.
- Genesis cihazını, yaşamdan izole edilmiş bir ay ya da başka bir gezegene yerleştirmeyi planlıyoruz.
При столкновении аппарат, мгновенно порождает, как мы называем это, "Эффект Генезиса".
- Bu cihaz, birden bire Genesis etkisi dediğimiz olayı başlatacak.
Преобразованный спутник, смоделированный здесь представляет собой, лишь мизерную часть всего потенциала "Генезиса", если Федерация согласится финансировать эти эксперименты, исходя из логических соображений.
- Yaşam verilen gezegen, bu canlandırmada Genesis potansiyelinin en düşük etkisine göre gösterilmiştir. - Bu yüzden Federasyon, bu deneyleri finanse etmeli.
Это буквально и есть "Генезис".
- Demek meşhur Genesis bu.
Теперь, внимание, есть "Генезис", мы сделает это за 6 минут.
- Şimdi Genesis bunu altı dakikada yapacak.
Я соглашусь с вашими условиями, если... если... вместе с вами, вы передадите мне всю информацию и материалы относительно проекта называемого "Генезис".
- Şartlarına uyarım, eğer eğer sana ek olarak Genesis Projesin'e ait tüm veri ve materyali de yanında getirirsen.
"Генезис"?
- Genesis mi?
По крайней мере мы знаем, что "Генезиса" у него нет.
- En azından Genesis'in onda olmadığını biliyoruz.
Где материалы "Генезиса"?
- Genesis'in materyalleri nerede?
Те люди там купили время для спасения "Генезиса" ценою своей жизни.
- Bu insanlar oradan kaçmaya çalışıp sonra da Genesis'i alıp geri mi döndüler?
"Генезис", как я предполагаю. Опустить фазеры!
- Galiba, Genesis.
У вас есть координаты для телепортации "Генезиса".
- Genesis'in koordinatları elinizde, ışınlayın.
Хaн, "Генезис" у тебя, но у тебя нет меня.
- Genesis'i aldın ama beni alamadın.
Еда есть в пещере "Генезиса", достаточно, чтоб прокормиться вечно... в случае необходимости.
- Genesis mağarasında yiyecek var. - Hem de ömür boyu yetecek kadar....... eğer işinizi görecekse.
Мы думали что это и был "Генезис".
- Genesis burası değil mi?
"Генезис" у вас.
- Elinizde Genesis var.
Это волна "Генезиса".
- Bu Genesis dalgası.
И если "Генезис" - действительно возрождает жизнь из смерти... я должен вернуться на это место снова.
- Ve eğer Genesis gerçekten, ölümden yaşam yaratıyorsa buraya geri dönmeliyim.
- Происхождение, глава пять.
- Genesis, 5. bölüm.
Пока мы договаривались о мире, Кирк создавал торпеду "Генезис".
Barış görüşmeleri sürerken, Kirk gizlice Genesis torpidosunu geliştiriyordu.
Результат ее потрясающей силы назвали планетой Генезис.
Bu enerji örtmeceli olarak Genesis gezegenini yarattı.
Генезис назван идеально.
Genesis'in ismi mükemmeldi.
Слышь, черномазый, я ниче не буду делать.
Sega genesis fişeklerimi organize edeceksin.
Я знаю, что чувствовал Эйнштейн относительно атомной бомбы, или Маркус, разработавшая проект "Генезис".
Einstein'nın Atom Bombası hakında ne hisetiğini şimdi daha iyi anlıyorum, veya Marcus'un Genesis cihazını gelşitirdiği zaman.
Я стал ярым фанатом Genesis, когда в 1980 году вышел... их альбом Duke.
Ben tam bir Genesis hayranıyım. 1980 yılındaki albümlerinden beri.
Фрай! Ради Сеги Всемогущей, что с тобой произошло?
Fry, Sega Genesis aşkına sana ne oldu böyle?
Проект Генезис был в руках Энтерпрайз, но Кхан придумал план, как украсть его!
Genesis Projesi, Enterprise'nin ellerindeydi ama Khan, icadı çalmak için planını devreye soktu!
"И изгнал Господь Адама и Еву из сада Эдемского и меч пламенный воздвиг, чтобы охранять путь к древу жизни".
Böylece, RAB Tanrı, Adem ile Havva'yı Aden Bahçesinden çıkardı ve "Hayat Ağacı" nı korumak için alevli bir kılıç yerleştirdi. GENESIS 3 : 24
Сказано : Есть два дерева в саду Эдема.
Genesis'e göre, "Aden Bahçesi" nde iki ağaç bulunmaktadır :
Ковчег Генезиса запущен.
Genesis Ark kullanıma hazır.
Нужно защищать Ковчег Генезиса.
Genesis Ark'ı korumalıyız.
Куда именно идёт Генезис?
Genesis'in rotası ne?
Рыцари Евангелиона.
Neon Genesis Evangelion.