Giant Çeviri Türkçe
78 parallel translation
# Исполин на своем коне #
# A giant in his prime #
Нападающий "Гигантов" попал в ворота противника с первого раза.
Giant'lar domuz derisinden yapılma topu, "H" şeklinde bir yere atıp, zafer kazandılar.
Из-за игры "Giant".
Giant maçı yüzünden.
После бейсбольной игры я понял, что проблема не ушла.
Giant maçında farkettim ki bundan kaçamıyorum.
Сезон 3, серия 8. Та, с гигантским тыкательным прибором.
The One With the Giant Poking Device
- Худ... Верзила... Привет.
- Ah, Hud, Giant, selam.
Смотри, вон Верзила Рид.
Bak, Giant Reed.
Верзила Рид и Худ Гастингс!
Giant Reed ve Hud Hastings!
Ты заплатил Верзиле и Худу, чтобы они говорили о чудище в присутствии Криса.
Giant ve Hud'a, Chris'in önünde canavardan bahsetsin diye para verdin.
Худ, Верзила... привет!
Hud, Giant, merhaba!
Это "Мой гигант".
Adı "My Giant".
"Мой гигант"!
"My Giant" mı?
Мы с Фелисити посмотрели "Мой гигант".
Felicity'yle "My Giant" ı izledik.
Да, я был в раздевалке Гигантов.
- Giant'ın soyunma odasındaydım.
Я думаю, что это - маркетинговый трюк, как Веселый Зеленый Гигант.
Bence bu, bir pazarlama stratejisi, aynı Jolly Green Giant gibi.
Нет, я выписываю "Гигантские лодки".
Hayır. Ben "Giant Boats" a aboneyim.
Ричи танцует фокстрот с великаншей.
Ritchie, Giant'la fokstrot yapıyor.
Ник, 402, возможный поджог в Бургер Джайант.
Nick, 402, Burger Giant'da olası kundaklama.
Не пойдешь за двумя без четырех.
... Giant savunması- - - Dördüncü çeyrekte iki puan peşinde koşmassın.
Андрэ Великана...
Andre The Giant...
По той же причине ты наверное так злился во время матча Giants?
Bu yüzden de mi Giant'ların maçını izlerken bu kadar kızıyorsun?
Murder hallucinations, flying babies, giant hellmouth in your closet...
Cinayet halisünasyonları, uçan bebekler,... tuvaletinde koca bir cehennem ağzı.
Он ставит всё на игру с Гигантами.
Giant maçına tüm varlığını koyuyor.
Деньги, которые нужны ему для ресторана... - он ставит на игру с Гигантами.
Restoran için gereken tüm parasıyla Giant maçında bahis oynuyor.
Giant Pistol!
Dev Tabanca!
Моя мама что-то сказала на "Дороге Гигантов"
Giant's Causeway'deyken annem birşey söylemişti,
Whoa, you are a giant.
Vay, izbandut gibisin resmen.
Тэсс, которая работает за лотерейным киоском в продуктовом магазине, говорит, что она спрашивала об экзотичном мужчине, который живёт здесь.
Tess, Food Giant'daki loto bayisinde çalışan var ya... onun, burada yaşayan, egzotik bir adamı sorup durduğunu söyledi.
О, ничего себе, посмотри на это - это же гигантский Амакихи.
Şuna bak. Giant Amakihi kuşu.
Слоан на свидании с парнем из Нью-Йоркских Гигантов, а Уил проводил тихий вечер дома с Миссис Макбет.
Sloan New York Giant'tan biriyle çıktı ve Will de Bayan Macbeth'le evinde sakin bir gece geçiriyor.
Как прошло свидание с парнем из Гигантов прошлой ночью?
- Dün gece Giant'la olan randevun nasıldı?
Этим утром глава холдинга Гигант Ли Ен Чже скончался от хронической болезни в своем загородном доме в Чонпьен.
Bu sabah, Giant Grup Başkan'ı Lee Yong Jae Cheong Pyeong'daki tatil evinde kronik hastalığından dolayı öldü.
потому что эта женщина может появиться на похоронах. он даже не плачет.
Cenaze töreninde o kadın ortaya çıkabilir diye herkes tetikte bekliyor. Oğlu, Giant AVM * Başkan'ı ne kadar şok olduysa artık ağlamıyormuş bile.
Это Президент Гиганта
Bu adam, Giant AVM'nin Başkan'ı.
и выглядел он ужасно.
Giant Başkan'ının az önce yüz ifadesi hiç iyi değildi, ağlamıyordu da.
всегда находятся в руках какой-нибудь любовницы. касающиеся вопросов наследования. взорвать атомную бомбу прямо в лицо Президента Гиганта..
Daima metresinin kollarında olan babam gibi insanlar da var. Gizlediği o kadın ortaya çıkarsa söylentiler alıp başını gidecek, miras sorunları ortaya çıkacak. O kadın ortaya çıkıp Giant Başkan'ının yüzüne nükleer bomba atarsa görmezden gel, öylece bırak.
но... что он умер на руках у своей любовницы... уже опубликовали в разделе сплетен финансовых новостей.
Giant Başkan'ının cenazesi biteli çok olmadı ama Başkan'ın son nefesini metresinin kollarında verdiği söylentisi finans dedikodu haberlerinde yer alıyor.
У Президента Гиганта от этого кругом пойдет голова.
Giant Başkan'ının epey başı ağrıyacak.
Президент Гиганта скоро прибудет.
Giant AVM Başkan'ı birazdan burada olur.
да. вон там! Президент Гиганта уже пришел.
- Şey, Giant AVM Başkan'ı geliyor.
Президент Гиганта заметил Тэ Ян.
Giant AVM Başkan'ı, Tae Yang'ı görür görmez durdu.
которую только что встретил?
Giant AVM Başkan'ı ilk kez gördüğü bir kadının neden peşinden gidiyor ki?
В загородный дом Президента Гиганта в Чонпьен.
Demek ki Cheongpyeong tatil evinin nerede olduğunu merak ettiğinden Giant AVM Başkan'ı ile görüşmek istedi. Giant AVM Başkan'ının Cheongpyeong'daki tatil evine. Ah!
Президент Гиганта витал в облаках во время совещания.
Giant AVM Başkanı'nın toplantı boyunca aklı başka yerdeydi.
Почему бы твоему Гиганту не исчезнуть из владений моего Королевства.
O halde Giant AVM'yi, Krallığımın yanından yok edebilir misin? Açmayabilir misin?
Зачем это Президент Гиганта снова здесь?
Giant AVM Başkan'ı neden yine geldi ki?
Молодой человек, как вам понравится бесплатный билет на люксовые места на игру Гигантов.
Genç adam, Giant maçına şirketin lüks locasından bedava bir bilete ne dersin?
Привет, Верзила!
Merhaba, Giant!
Умер владелец группы компаний Гигант.
Giant Grup Başkan'ı vefat etti.
Его сын сейчас Президент ТЦ Гигант.
Giant alışveriş merkezinin başkanı artık oğlu.
они поедут туда вместе. и он очень переживает из-за смерти отца...
Giant AVM Başkan'ı zaten bekar. Babasının ölümü yüzünden de bir hayli üzgündür.