Glorious Çeviri Türkçe
24 parallel translation
Это было несколько тактов из оперы "Glorious Ninth" Людвига Ван Бетховена.
Ludwig Van'ın muhteşem 9. senfonisinden bir bölümdü.
Читает заупокойную молитву : Through our Lord Jesus Christ who, at his coming, shall change our vile body that it may be like his glorious body according to the mighty working whereby he is able to submit all things to himself.
... İsa'yla, Gelişi bizim bedenimizi değiştirerek onun harika bedeni gibi olalım,
Свой прошлый концерт, "Glorious", я отвез в Париж и играл его на французском.
Son şovum olan Glorious'u Paris'te ve Fransızca olarak oynadım.
Прославленный Гектор, сын Приама, проскальзывает мимо греческих войск, доставив необходимые припасы в осажденную Трою.
Glorious Hector, Priam oğlu, Truva savuma durmundayken Yunan siperlerinin ötesinden şehrine en çok ihtiyaç duyulan levazımı getirir.
Моим первым выбором была "Еда, чудесная еда" из "Оливера"!
İlk seçimim "Oliver" müzikalinden "Foo, Glorious Food" şarkısıydı.
Позвоните Натали в "Глориос Фудз" и скажите ей "нет" в сотый раз. Мне не нужен дакуа. Мне нужны тарталетки с сиропом из ревеня.
Glorious Foods'dan Natalie'yi ara ve kremalı pasta istemediğimi söyle.
Вперёд, Великолепные!
Hadi Glorious!
Победа, победа, победа! Вперёд, Великолепные.
Zafer zafer Hadi Glorious.
Я знаю, что вопрос очень деликатный, но на моей новой работе у меня будет доступ к чему угодно, и я знаю, кого попросить разузнать побольше.
Glorious... biliyorum çok hassas bir konu ama yeni işimle bu tarz şeyler çok rahat olacak ve biliyorum ki bundan fazlasını da isteyebiliriz.
Всё настолько плохо. Ты ничего не можешь сделать.
O kadar kötü ki yapabilecek bişey yok Glorious.
Великолепная!
Glorious!
Викарий очень расстроился. Почему ты так поступила?
Rahip çok üzüldü bunu niye yaptın Glorious?
Очень романтично, да.
Çok romantik Glorious, evet
Пойдем, Великолепная.
Hadi Glorious.
Ты не обязана ничего делать. Ты ведь актриса.
Glorious, bunu yapmana gerek yok Sen oyuncusun
Ты замечательно выглядишь.
Harika görünüyorsun Glorious.
Только не перед детьми, Великолепная!
Çocukların önünde olmaz Glorious!
Пойдем со мной.
Benimle gel, Glorious.
Это не выход.
Böyle olmamalı Glorious.
Нам просто нужно перестать давать тебе воду, Великолепная, и всё закончится.
Sana su vermeyi bile kesmeliyiz Glorious, hepsi bu
Великолепные стайнемс?
Glorious steinems?
Мы Великолепные Стайнемс!
Huzurlarınızda Glorious Steinems
Шарлин... закрой свой рот. Низкое обращение с моим клиентом этой больницей соответствующее, отвратительное, и задокументировано.
Charlane... kapa çeneni. d You're just too marvelous d d Too marvelous for words d d Like glorious, glamorous d d And that old standby amorous d d It's all too marvelous for words. d Müvekkilim geçirdiği tedavi sürecinde bu hastane
But I must say when you rushed through the breach and started cutting people down... it was glorious.
Ama söylemezsem içimde kalır, ilk hatta saldırıp insanları kesmeye başladığında büyülendim.