Grid Çeviri Türkçe
57 parallel translation
Источник : Униматрица 325, сетка 006.
Kaynak : uni-matris 325, grid 006.
Зелёный, сетка 14-4.
Yeşil, grid 14-4.
Происхождение : сетка 124, 990 градусов-тета.
Köken : Grid 124, Oktant 22-Teta. ( ÇN :
Проверка по квадратам.
Grid takibi.
Их варп сигнатура исчезла в квадрате 936.
Warp işaretleri 936 Grid sonra kayboluyor.
траектория заканчивается в секторе 395... 42, отметка 8.
Yörünge sektör 395'de sonlanıyor... 42, Grid 8.
Решётка 11-6.
Grid 11-6.
В сетке 4 формируется воронка.
Baca Grid 4 oluşmaya başlıyor.
Got stuck where he hid falling through the grid lnvisible kid got a place of his own
Saklandığı yere sıkışıp kaldı lzgaradan aşağı düşerek Görünmez velet Yerini buldu
Got stuck where he hid fallin'through the grid lnvisible kid got a place of his own
Saklandığı yere sıkışıp kaldı lzgaradan aşağı düşerek Görünmez velet Yerini buldu
- Лазерная решетка построена.
- Grid yerinde.
Квадрат тринадцать.
Üçüncü grid.
У вас тут ни доступа к OSG, ни лазера на свободных электронах. OSG ( Open Science Grid ) — научная инфрастуктура, использующая грид-технологии, которые позволяют увеличить быстродействие за счет решения частей задач, распределяющихся по всем свободным ресурсам сети.
Bir Open Science Grid bilgisayarınız veya serbest elektron lazeriniz bile yok.
И мама отвела меня к врачу, а он провел кожный тест, в котором на спине рисуют сетку и в клеточки втыкают иголки с разными ядовитыми веществами, чтобы определить, на что у тебя аллергия.
Annem de beni doktora götürmüştü ve neye alerjim olduğunu görmek için sırtına grid batırmak için içinde farklı toksinlerin bulunduğu iğneler kullandıkları testi yaptılar.
Это наш логотип. Grid
Bizim logomuz.
- Создали систему.
Grid'i yaptınız.
Мы создали новую систему для программ и пользователей.
Yeni bir Grid yaptık. Programlar ve kullanıcılar için.
- Я попаду в систему?
- Grid'e mi?
Я в системе.
Grid'deyim.
Ничего подозрительного в системе не замечено.
Grid'de sıra dışı bir aktivite yok.
Позвольте предложить вызов на поле боя системы.
Benim önerim Grid düellosu yapması.
В системе неавторизованный боец.
Grid'de yasak savaşçı.
Их светоциклы не могут выезжать из системы.
Araçları Grid'den çıkmamaya göre tasarlanmış. Bu alanda işe yaramazlar.
Сейчас он всё больше простаивает, но быстрее него в системе до сих пор ничего нет.
Eskisi kadar kullanılmıyor ama hâlâ Grid'deki en hızlı şeydir.
Когда Флинн попадёт в систему, Клу сделает всё, чтобы забрать его диск.
Flynn Grid'de adımını attığı an Clu diskini almak için her şeyi yapar.
Скажи, что привело тебя сюда, в систему?
Söyle bana. Seni buraya, Grid'e getiren nedir?
Зюс здесь с самого начала существования игровой арены.
Grid oyunlarının başladığı ilk günlerden beri Zuse buralardadır.
- Ты сказал... Сказал, что покажу тебе систему.
- Sana Grid'i göstereceğimi söylemiştim.
Первичный ключ ко всем загадкам системы, системы, системы, системы...
Grid'in tüm sırları için bir anahtar.
Избавим новую систему от её несовершенства!
Kusursuzluğun yeni sistemi Grid.
Мы подозревали у него ГРИД.
GRID hastası olabileceğinden şüphelenmiştik.
Кто-то знает, что такое ГРИД?
GRID'in ne olduğunu bilen var mı?
ГРИД?
GRID mi?
Пациент с ГРИД, которого вы лечили пару месяцев назад.
Birkaç ay önceki GRID hastası.
У него ГРИД.
GRID'i var.
Сейчас вышлю тебе координаты и видео.
Grid koordinatları ve görüntüleri gönderiyorum.
Выучить все повороты настолько, чтобы они стали привычными, все подъемы, неровности, ограждения и поворотные точки, до мельчайших подробностей - и ты всегда веришь, что способен пройти их еще быстрее!
Virajlarımı nasıl geliştiririm sarsıntıları azaltmak, daha iyi apex, grid umarım biraz daha hızlı gidebilirim
Ganz is off the grid.
Ganz bizi atlattı.
He's off the grid. I've looked, too.
Adama dair hiçbir şey yok, ben de bakmıştım.
Мощности модулятора хватит, чтобы начать процесс синтеза и зарядить устройство.
Grid gücü toparlayıp cihazı çalıştırmaya yeter.
Запасная энергосистема включена.
Güvenlik Grid'i devreye girdi.
Я пересчитал всё сто раз, мощности модулятора должно хватить, чтобы начать процесс синтеза и зарядить устройство.
Hesaplamaları defalarca yaptım. Grid gücü toparlayıp cihazı çalıştırmaya yetecek güçte, ama işin doğrusu...
Слышал, копы сказали, что пытались взломать модулятор.
Polislerin söylemesine göre grid'e sızmaya çalışmışlar.
Здесь какие-то координаты в квадрате 17.
Bir koordinat dizisi. 17. grid.
Квадрат 17.
17. grid.
Если бы не мои выходки, Освобождение вырубили бы всю электросеть.
Benim kaçamaklarım olmasa Özgürlük Grid'in tüm parçalarını bir araya getirirdi.
Haven't been off the grid this long since law school.
Hukuk fakültesinden beri bu kadar uzun süre çalışmadığım olmamıştı.
Квадрат 097...
- Grid 097...
Система.
Grid.
Я в системе?
Grid'de miyim?
Арена включена.
Grid aktif.