Grief Çeviri Türkçe
9 parallel translation
"Прости мое горе". Это великолепная книга.
Forgive My Grief. ( Kederimi Bağışlayın ) Harika bir şey.
В первых строках "Созерцания боли" С.С. Луиса написано :
C.S. Lewis'ın A Grief Observed kitabının ilk satırı şöyledir...
Как насчет "Преломляющегося Света Любви и Печали"?
Peki ya "The Flawed Light of Love and Grief" hakkında ne diyorsun?
John was delusional with grief.
Keder John'u kör etmişti.
You wannna give me some grief about that?
- Eleştirecek misin beni?
Her husband doesn't turn up alive grief's gonna be ten times worse.
Eğer kocasını sağ olarak bulamazsak, acısı bundan on kat daha fazla olacak.
He was particularly grief-stricken that he hadn't been closer with her.
Onunla çok yakın olmamasına rağmen oldukça kederliydi.
Я сочувствую твоей утрате, but whatever your grief is coughing up right now меня не волнует.
Başın sağ olsun. Senin içini yiyen bu üzüntün şu an beni ilgilendirmiyor.
( laughs ) I can see you're overwhelmed with grief.
Acıdan perişan olduğunuzu görebiliyorum.