Guarantee Çeviri Türkçe
11 parallel translation
Кроме того, Эн-Би-Си берет на себя финансирование всей дальнейшей работы по прокладке тоннеля.
Plus NBC will give a financial guarantee that the tunnel gets completed. Her birinize 5000 dolar.
В основном, он сказал, "Если Вы гарантируете, что Вы не будете вторгаться на Кубу... Basically, he said," If you'll guarantee you won't invade Cuba мы выведем ракеты. "... we'll take the missiles out. "
Özetle şunu diyordu : "Küba'yı işgal etmeyeceğinizi garanti ederseniz füzeleri geri çekeriz."
Как необходимое условие, мы должны быть в состоянии, - гарантировать их физическую безопасность. As a prerequisite, we must be able to guarantee their physical security.
Bunun önk oşulu olarak, onların fiziki güvenliğini temin etmeliyiz.
Я думаю, отправлять 300 000 - 400 000 американцев туда I think pushing out 300,000 - 400,000 Americans out there не будучи способным гарантировать, к чему это приведет without being able to guarantee what it will lead to это ужасный риск по ужасной цене. is a terrible risk at a terrible cost.
Ne sağlayacağını garanti edemezken oraya 300-400 bin Amerikalı göndermek maliyeti çok ağır, korkunç bir risk.
I guarantee you'll be trying to win me back
? Beni geri kazanmaya çalışacağını garanti ederim?
But I guarantee when you do, she's not gonna answer you. She's only gonna question you back, Ray.
Ama eminim ki sana cevap vermeyecek ve seni sorgulayacak.
Are you suggesting there's some way to guarantee his silence?
Onun ağzını kapatmanın kesin bir çözümü olduğunu mu düşünüyorsun?
I'll promise to look after you day and night and give my personal guarantee should anything happen, it comes out of my share.
Sana gece gündüz göz kulak olacağıma söz veririm ve herhangi bir şey olursa kendi payımdan karşılanacağı garantisini veririm.
Ничего не будет... except the 100 % guarantee that, somewhere down the road,
Hiçbir şey olmayacak. Seni kesinlikle bir yerde bulup öldüreceğim dışında.
Уверяю тебя.
I guarantee it.
Это беспредметный разговор, пока мы не сможем защитить свои поставки от конфискации патрулями корпораций.
This is nothing but hypothetical until we can guarantee our shipments won't be confiscated by corporate patrols!