English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ G ] / Gut

Gut Çeviri Türkçe

130 parallel translation
Более того, подагра моя кажется отступила.
Hatta gut hastalığım şu anda çok daha iyi.
Мерзкий старикашка с подагрой?
Şu gut hastası, çirkin moruk mu?
Скверно изъясняется на семнадцати языках и страдает от подагры.
Onyedi dili acayip şekilde konuşur, ve gut hastalığı vardır.
Артрит?
Fakir adam gut`u mu?
Когда у моего друга Лена Никидимо была подагра я был в его палате три дня.
Arkadaşım Len Nickidimo gut olduğunda hastanede üç gün yanında kaldım.
Халк заболеет подагрой?
Yeşil Dev gut mu olacak?
- Дac иcт гут!
- Das ist gut!
О, зашибись, действительно зашибись, сэр. Хорошо.
Aah gut, gut gut, veri veri gut.
Крабы - очень хорошо!
Sehr gut, yengeçler.
- Очень хорошо!
- Sehr gut.
Подагрой?
Gut?
Эта позиция подходит для страдающих остеопорозом, подагрой и зобом.
Bu pozisyon kemik erimesi, gut veya tiroidi olanlar için mükemmeldir.
Подагра.
Gut.
Подагра?
- Gut mu?
Потому что у него нет подагры.
Gut olmadığı için.
Колхицин, лекарство против подагры, блокирует митоз и останавливает деление клеток, что приведет к болям в животе, сыпи, тошноте, температуре, отказу почек, пониженному давлению, а также повлияет на костный мозг.
Ama gut tedavisinde kullanılan kolşisinler mitoz bölünmeyi engeller. Karın ağrısına, deride kızarıklığa baş dönmesine, ateşe,.. ... böbreklerin iflasına ve düşük tansiyona sebep olur.
Зачем он будет принимать лекарство против нее?
Gut yoksa ilacını neden alsın ki?
Далеко не так много, сколько умирают от врачебных ошибок, но, тем не менее, немного не то, что они бы использовали в рекламе.
Doktor hatalarından ölenlerin sayısı çok daha fazla ama bunu söylemeyi pek sevmeyiz. Eczacı, ona öksürük yerine gut ilacı verdi.
И единственное, чего это лекарство не сделало : оно абсолютно никак не облегчило его кашель.
Gut ilacının yapmayacağı tek şey öksürüğü iyileştirmektir.
Так что, даже если вы и правы, все равно никакого лекарства от подагры.
Haklı olsan bile artık gut hapı almıyordu.
Если в рецепте было написано лекарство от кашля, это то, что я выдал.
Gut ilacı. Reçetede öksürük ilacı yazıyorsa onu vermişimdir.
Передозировка лекарством от подагры? Да.
- Aşırı dozda gut ilacı alan çocuk mu?
Тот факт, что я знаю, что это лекарство от подагры должно значить, что дело уже решено.
- Evet. Aşırı dozda gut ilacı olduğunu bilmem, bu vakayı çözdüğünü kanıtlıyor olabilir.
Это лекарство от подагры.
Gut hastalığı için.
Это похоже на столбняк!
Gut gibi görünüyor!
Боюсь, это в самом деле столбняк.
Korkarım ki bu gut.
Волчанка, подагра, глаукома, остеоартрит, гипертония, диабет, остановите меня, когда захотите, всему этому чёрные люди подвержены сильнее, чем белые.
Bu bilgiyi ne zamandır saklıyorsun? Lupus, gut, glokom, kireçlenme, hipertansiyon diyabet, istediğiniz zaman durayım hepsi siyahîleri beyazlardan çok etkiler.
Сидел в нем весь день, после того как у него отнялись ноги от подагры.
Gut hastalığı bacağını bitirdikten sonra bütün gün bunda otururdu.
Нет, доктор Мелсон сказал, что лучшего места для лечения подагры мистера Аллена не найти.
Hayır dedi Dr.Malleson, Bay Allen'inki gibi gut hastalığına başka hiçbir yer bu kadar iyi gelemez. Bu kadar iyi başka bir yer yok...
Turning your face away is a punch in the gut, pow
# Yüzüne gelen yumruktan kaçınca karnına gelmez mi sanıyorsun?
Мне сказали, что ты страдаешь от зубной боли, которая, я знаю, самая ужасная а некоторые даже сказали, что у тебя был приступ подагры.
Diş ağrısından çok acı çekiyormuşsun. Korkunç bir ağrıdır bilirim. Ve dediklerine göre gut hastalığın varmış.
Конечно же, у меня нет подагры.
Gut hastalığım filan yok.
Когда мой дедушка был жив, у него была подагра.
Büyükbabam hayattayken, gut hastasıydı.
У меня подагра на члене.
Şeyimde gut hastalığı var diyorum.
baut gut!
Tanrı'ya inanan başarılı olur!
Ага, может, она случайно вдохнула пары, когда работала в больнице, где лечили подагру, году эдак в 1890.
Tabii, belki de 1890'larda bir gut kliniğinde solumuştur.
ћэри пузо отъела,
Mary'de gut hastalığı vardı,
Ѕольшое пуз € ко отъела, ћэри пузо отъела,
Gut hastalığı, gut hastalığı, Mary'de gut hastalığı vardı
Гут шабес.
Gut shabbos.
Ну, а плохие новости в том, для легальности, в следующем семестре, если кто нибудь спросит, то у тебя подагра.
Şimdi, kötü haber, yasal nedenlerden ötürü sonraki dönem, soran olursa sende gut hastalığı var.
- В такие дни меня слегка мучает подагра, леди Мэри.
Bu günlerde gut hastalığı ile uğraşıyorum Leydi Mary.
- Увы, Ваша Светлость,... у моего хозяина приступ подагры, он испытывает сильнейшие страдания.
- Yazık ki Ekselansları, efendim gut hastalığından yatağa düştü ve acı içinde.
- Ваша Светлость не смогли бы осчастливить меня больше, даже если бы принесли мне лекарство от подагры.
Ekselansları gut hastalığıma derman getirse bile beni bu kadar mutlu edemezdi.
- Ja. Sehr gut.
- Evet, gayet iyi.
А правая горит от боли, как будто из-за подагры.
Diğer ayağımda ise gut hastalığı gibi bir yanma var.
И подагра?
Ve gut hastalığı olan?
Чем менее радикальной будет операция,
Daha az agresif davranmak küçük gut sendromlarından...
Геморрой или подагра?
Hemoroid mi gut mu?
- Возьму подагру.
- Gut iyi olur.
Похоже на подагру.
Bu bana gut gibi göründü.
Это то, что я думаю?
Daha az agresif davranmak küçük gut sendromlarından...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]