English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ H ] / Hasta

Hasta Çeviri Türkçe

14,272 parallel translation
Такой метод использовали для лечения Эболы, и он может значительно помочь в борьбе с симптомами, потому что теперь...
Daha önce Ebola'da kullanmışlardı ve semptomlarla savaşmak konusunda, gerçekten etkili olabilir, özellikle de insanların hasta olmaları uzun....
Людям требуется больше времени, чтобы заболеть.
İnsanların hasta olmaları daha uzun sürüyorken.
Саид не был нулевым пациентом... он был просто парнишкой.
Sayid birinci hasta değildi, o sıradan bir çocuktu.
Настоящий пациент — знакомый Ломмерс.
Gerçek birinci hasta Lommers'ın tanıdığı biriydi.
Я мог заразиться, я не знаю.
Hasta olabilirim. Bilmiyorum.
_ Гражданин Сирии, Саид Нассир не был Нулевым Пациентом.
Suriye vatandaşı olan Sayid Nassir, birinci hasta değildi.
— Я единственный, кто не может заболеть.
- Hasta olmayan tek kişi benim.
Она заболела из-за тебя!
Annem senin yüzünden hasta oldu!
Она велела сказать тебе, что он был нулевым пациентом.
Senden onun birinci hasta olduğunu söylemeni istedi.
На самом деле, первым пациентом был Генри Бёрнс, исследователь, проводивший незаконные исследования.
Gerçek birinci hasta Henry Burns, yasadışı olarak virüs test eden bir araştırmacıydı.
Я не хотел заразить Мэри.
Mary'nin hasta olmasını istemezdim.
Сириец Саид Нассир не был нулевым пациентом
Suriye vatandaşı olan Sayid Nassir birinci hasta değildi.
Я болен из-за него.
Hasta olmamın sebebi o!
Никто не заразился?
Hasta olan var mı?
Эй, послушайте, я не заражен.
Hey dinle, ben hasta değilim.
Я не больной, клянусь.
Hasta değillerdi, yemin ederim.
- Похоже, она пыталась найти укрытие, когда вирус поразил ее.
Görünüşe göre hasta olunca kendine sığınacak bir yer aramış.
Теперь, увидишь кого - нибудь, отправляй их назад, несмотря на то, выглядят они больными или нет.
Eğer birilerini görürsen geri gönder, hasta görünseler de görünmeseler de.
Мы не заражены.
Biz hasta değiliz.
Из-за неё мой друг очень серьёзно заболел, а у него уже был Спид Форс в клетках раньше.
Bir arkadaşımı çok hasta etti. Ve hız gücü onun içindeydi.
Это правда. Тогда это значит, что он болен, да? Он умирает.
- Bu doğruysa hasta demektir, değil mi?
Знаю, что это похоже на отговорку, учитывая, как всё здорово проходит, но у Хэнка ребёнок заболел.
Olayların gidişine bakarsak bunun bir bahane gibi göründüğünün farkındayım ama Hank'in çocuğu hasta.
Его Величество и так себя плохо чувствует.
Majesteleri hasta zaten.
Меня тошнит от этого места.
BU YER BENİ HASTA EDİYOR.
Боже, ваша подруга в ужасном состоянии.
Arkadaşın çok hasta görünüyor.
Больной ты ублюдок.
Hasta puşta bak ya.
Что с вами, чёрт подери?
- Hasta mısın sen ya?
И моя мать не была больна. Это не биполярное расстройство. Нечто вселилось в неё.
Annem hasta değildi Allison.
Ты не больна.
Sen hasta değilsin.
Подумала, что заболела.
Hasta olduğumu sandım.
Неряшливый психиатр не внушает доверия.
Kirli terapiste hiçbir hasta güvenmiyor.
Уэс. Свалился с простудой, ему нужны конспекты по гражданскому праву.
Wes. evde hasta ve CivPro özetinin kopyasını istiyor.
Эннализ еще нездоровится, и если она что-то сказала...
Annalise hala hasta o yüzden eğer bir şey söylediyse....
– Она больна.
- O hasta.
Информация о пациентах сообщается только членам семьи.
Hasta bilgileri sadece aile üyelerine verilebiliyor.
Многие нуждающиеся пациенты статуса 1 ПОЖЕРТВОВАНИЯ не успевают вовремя получить новый орган.
Birinci sırada bulunan veya en çok ihtiyacı olan pek çok hasta hayatlarını kurtaracak kadar çabuk organ nakli olamıyor.
У меня нет больничного. И мне нужно оплачивать счета.
Kendimi hasta hissetmiyorum ve ödenecek faturalar var.
С тех пор, как я заболела, от меня здесь мало пользы.
Hasta olduğumdan beri, pek işe yaramiyorum.
Меня тошнит от тебя.
Beni hasta ediyorsun!
Дама из хосписа сказала, что я не должна ходить по лестнице.
Hasta bakıcı artık merdivenleri kullanmamam gerektiğini söyledi.
Уверен, тяжело видеть ее в таком состоянии.
Onu bu kadar hasta görmenin zor olduğuna eminim.
Если бы вы знали, что кто-то болен и скрывает это, вы бы что-нибудь сказали?
Birinin hasta olduğunu ve bunu sakladığını bilseydiniz birşey söyler miydiniz?
Насколько болен?
Ne kadar hasta?
Зачем рисковать всем нам заболеть?
Hepimizi neden hasta olma riskine sokuyorsun?
Черт возьми, мистер Полдарк возможно болен.
Bay Poldark hasta olabilir. Hatta...
— То есть ему ничто бы не помешало покинуть дом сразу после вашего прибытия и вернуться на пляж, чтобы напасть на таможенника?
Beş dakika kadar. Karısının hasta olduğunu ve onunla ilgilenmesi gerektiğini söyledi. - Onu tekrar ne zaman gördünüz?
Я знаю что ты болен.
Hasta olduğunu biliyorum.
Кто бы здесь не остался — он заболеет.
- Burada kalan hasta olacak.
Ты не болен.
Hasta değilsin.
То же, что и тебя, Пруди. Свидетельствовать за капитана Росса?
Bay Paynter, hasta mısınız?
Мистер Пэйнтер, вы больны?
Bir adam hasta damgası yemeden bir kadehin iç organlarını çalışamaz mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]