Haunt Çeviri Türkçe
21 parallel translation
- Старое Логово. - Старое Логово?
'The Old Haunt'-'The Old Haunt'?
Не говорите, что никогда не были в Старом Логове.
Sakın bana'Old Haunt'a hiç gitmediğinizi söylemeyin.
Что приводит к бару как возможному месту преступления всего в двух кварталах от реки.
Ve böylece Old Haunt, potansiyel suç mahallimiz oluyor. Nehire sadece iki blok mesafede.
А Старое Логово последнее из величавых заведений. Ярых приверженцев традиций.
'The Old Haunt'ölmüş nesillerimizin... hatırası, muhteşem... geçmişimizin bir simgesi.
Добро пожаловать в Старое Логово.
'Old Haunt'a hoşgeldiniz, arkadaşlar.
Ну, Старое Логово напомнило мне как жива культура посещения питейных заведений в этом городе.
Old Haunt bana bu şehir için... bar kültürünün ne kadar önemli olduğunu hatırlattı.
Мы забрали тебя из-за твоего маленького приключения около Старого Логова две недели назад.
Hayır. 2 hafta önce Old Haunt'ta yarattığın... kargaşa yüzünden peşine düştük.
Старое Логово!
'The Old Haunt'!
Старое Логово едва сводит концы с концами, работая в основном себе в убыток.
Old Haunt da zar zor ayakta kalıyormuş, Neredeyse her gün zarar ediyormuş.
И у него не было возможности проскочить мимо вас и прокрасться наружу через Старое Логово?
Orada ikinizi atlatıp kaçabileceği bir yol yok, tabi Old Haunt'a çıkmadıysa? - Hayır onu kıstırmıştık.
Никаких совпадений ни с кем-либо в Старом убежище, ни по нашей системе.
Old Haunt'takilerden birine ait değil sistemde de kaydı yok.
Думаешь, вот этот прямоугольник и был Старым Логовом?
Şu küçük kutu Old Haunt'ın olduğu yer mi?
Ам, в Старом Логове.
Old Haunt'ta.
Что будет со Старым Логовом?
Old Haunt ne olacak?
О, я бы не стал волноваться о Старом Логове.
Old Haunt için hiç endişelenmiyorum.
If you don't follow all this to the letter, I will haunt you.
Bütün bunları yapmazsan gelir sana musallat olurum.
Я нашел новый путь который приведёт нас в Старое Логово за восемь минут
Bizi Old Haunt'a 8 dakikada götürecek bir yol buldum. Biraya ne dersin?
Так... Старое Логово?
Ee, Old Haunt'a gidelim mi?
Давайте-ка все пойдем в "Старое логово", а? Я угощаю.
- Old Haunt'a gitmeye ne dersiniz?
Знаешь, что... Я первый покупаю всем выпивку в "Старом логове".
- Şöyle yapalım, Old Haunt'taki ilk içkiler benden olsun.
Simply our old work coming back to haunt us.
Yalnızca eski çalışmamız bize musallat oluyor.