Ia Çeviri Türkçe
92 parallel translation
Не надо было даже пытаться сделать что-нибудь с Элвудом.
Elwood'Ia ilgili bir şey yapmaya asla çalışmamalıydım.
Вы не должны беспокоиться.
Ben Wilson'Ia giderim. Zahmet etmeyin.
Вы можете выбрать казачку Кики, амазонку Энн,..... Лолиту, Сюзетту Уонг, Мими Маумау,..... ну и, конечно же, Ирму ля Дюс.
Tercihinizi, Kazk kızı Kiki, Amazon Annie, LoIita, Suzette Wong, Maumau Mimi ve elbette Irma Ia Douce yönünde kullanabilirsiniz.
Потому что у нас каникулы. Мы с мисс Дилайт сидим впереди, потому что взрослые сидят впереди.
Bay DeIight'Ia yetiskin oIdugumuz için öndeyiz.
Ничего, тра ля ля.
Hiçbirşey, tra Ia Ia.
Баклажаны с сыром пармезан и шпинатом.
Melanzane parmigiana con spinaci. Dov'è Ia farmacia?
Где здесь фонтан Треви?
Dov'è Ia Fontana di Trevi?
- Старлинг, собирайся, поедешь с Кроуфордом.
Eşyalarını topla. Crawford'Ia gidiyorsun.
"Мы видим, что у вас будет прогрессировать" бошкалысение "( дословно" блескоголовия ")..."
"Parlak-tepe-ia o kadar gelişti ki..."
"до такой степени, которую мы называем" лысоголовие ". "
"artık çıplak-kafa-ia seviyesindeyiz."
Кстати, утром я говорил с отцом Кларком.
Bu arada, Peder CIark'Ia konuştum bu sabah.
- О чём же вы говорили с Уолтером Кригеном?
WaIter KriegenthaIer'Ia ne hakkında konuştun?
Вы уже говорили с отцом Кларком?
- Peder CIark'Ia tanıştın mı?
Я познакомился с Виктором, когда при прыжке из джипа переломал ноги.
Victor'Ia tanışmamın tek sebebi bir cipten atIayıp ayakIarımı kırmam.
Я рад, что вы с деткой сошлись характерами.
Fıstık'Ia beraber oIuşun beni mutIu ediyor.
Кстати, мы с Хайрэмом едем на выходные на природу.
Bu arada, hafta sonu Hiram'Ia kamp yapacağım.
Разумеется он нашел себе идеального парня с обложки.
Tabii ki Bay MükemmeI Doktor'Ia çıkıyor.
- Трейси, я же говорил, мы с Джениффер давно расстались.
Tracy, Jennifer'Ia yıIIar önce ayrıIdığımızı söyIemiştim. ÖyIe mi?
Атака на Клейна - это атака на иерархию. Атака на иерархию ставит под сомнение саму систему.
KIein'Ia uğraşmak hiyerarşiyIe uğraşmaktır, sistemi sorguIamaktır.
этот грандиозный взрыв называется "сверхновая звезда типа 1А".
Bu devasa patlama "Ia Tipi Süpernova" olarak bilinir.
Тогда как сверхновые типа 1А - результат взрыва "белых карликов", другие, сверхновые типа 2 - знаменуют драматическую смерть гораздо более массивных звезд, в 8-10 раз больших Солнца.
Ia Tipi süpernovalar, patlayan beyaz cücelerden kaynaklansa da "II Tip Süpernovalar" olarak bilinen diğerleri, Güneş'in belki 8 veya 10 katı daha büyük olan, çok daha muazzam yıldızların dramatik ölümünü işaret eder.
Если ты пришел в Комитет по расследованиям заводить друзей, то ты просто не дружишь с головой.
IA'ya arkadaş yapmaya girdiysen, düşmanın gözünde mankafalısındır.
Ок, я немного говорю по-испански. ? Se ~ nor, te gustar'ia hacer el agua
Çişinizi yapıp biraz yatmak ister misiniz?
Брайан, "АА" - единственный выход для этих людей.
Brian, İA bu insanlar için tek çıkar yol.
Брайан, "АА" существует уже много лет.
Brian, İA yıllardır var.
Это I.A. ( Internal Аffairs - что-то вроде Управления внутренних расследований или как там сейчас - прим. )
IA'den aradılar.
I.A. официально вновь открывает дело.
Şimdi IA doğal olarak davayı yeniden açıyor.
С момента как I.A. открыло расследование, ты нарушаешь приказ отдела, если ты вступаешь в контакт со мной.
IA bu soruşturmayı açtığından dolayı benimle irtibata geçerek teşkilatın emrine itaatsizlik etmiş oluyorsun.
Дядя, мне звонили из I.A.
Amca, beni IA aradı.
Мне нужно, чтобы ты вернулся в I.A. и сказал им, что с тех пор как тётя умерла, ты не мог ясно соображать.
IA'in huzuruna çıkıp teyzem öldüğünden beri doğru düzgün düşünemediğini...
Послушай, я собираюсь сказать внутренним расследованиям, что я взял деньги.
Bak, IA'ye parayı benim aldığımı söyleyeceğim.
Ты ведь ходил в отдел внутренних расследований?
IA ile görüştün, değil mi?
Я вернул деньги в I.A. ( Управление внутренней безопасности - прим. )
Parayı IA'e geri verdim.
Всё, что нужно I.A. - это проверить серийные номера и они узнают, что номера не совпадают с номерами тех денег, что были украдены.
IA'in tek yapması gereken seri numaralarını karşılaştırmak. O zaman çalınan paralarla uyuşmadıklarını anlayacaklar.
После того как хранилище конфиската было ограблено, управление ждало когда Вы ошибётесь и потратите где-нибудь деньги.
El konmuş mallar kasası soyulduktan sonra IA senin hata yapıp parayı bir yerlerde harcamanı bekledi.
- Целебный? Твой звонок оказывает давление на терапевтов Айовы?
IA'dan terapatik bir tedavi geçiremedin mi?
Аля ужин не для неудачников.
A Ia carte enayilerin yeridir.
Я могу выйти.
Hayır, Peder CIark'Ia şahsen tanışmak istiyorum...
В IA ты познакомишься с людьми высшего уровня.
İçişleri bölümünde bir çok üst düzey kişi ile kontak kurabilirsin.
- Это дело IA.
bu içişleri şubesinin meselesiydi.
Пак Сок Хо, руководитель информационно-аналитического отдела.
Ben İA'nın şefi Park Seok Ho.
Невероятно, нас приговорили к месяцу "Анонимных алкоголиков".
Bu berbat bir şey. O yargıcın bizi bir aylığına İA'ya gönderdiğine inanabiliyor musunuz.
Мне не нужны "АА".
Ne dersi? İA'ya gitmeme gerek yok.
Пока я не пришла в "АА", мы с моим бывшим напивались и отрывались каждую ночь.
İA'yı bulmadan önce erkek arkadaşım ve ben sarhoş olup tüm gece parti yapardık.
Эй, люди прекрасно жили тысячи лет и без "АА".
İnsanlar binlerce yıl boyunca İA olmadan da geçinip gidiyorlardı.
Сначала люди губят жизни в алкоголе, потом губят их в "АА".
Hayatları bir zamanlar sadece içkiden ibaretken sonra da İA'dan ibaret oluyor.
Минуточку. Там же проходят собрания "АА" Питера.
Orası Peter'ın İA toplantısının olduğu yer.
Мы все снова собрались здесь, дорогие члены "АА", чтобы поговорить о величайшем искушении, созданным дьяволом, об алкоголе.
Şeytan'ın yarattığı en büyük ayartıcı hakkında konuşmak için bu gece burada tekrar toplandık....... İA üyesi kardeşlerim. Alkol.
Я думала, мы запишемся на встречу анонимных алкоголиков.
İA ( İsimsiz Alkolikler ) toplantısına katılacaktın hani?
Нет. Нет. Он пошёл на собрание анонимных алкоголиков.
Hayır, hayır İA toplantılarına gidiyor.
Я обещала Шейле пойти на встречу Анонимных Алкоголиков.
Şey, Shiela'ya şimdi şu İA toplantısına gideceğime söz vermiştim.