Jeopardy Çeviri Türkçe
45 parallel translation
Осталось двадцать семь минут до "Джеопарди". Не беспокойся.
Jeopardy'ye 27 dakika var.
Почти двадцать шесть минут до "Джеопарди".
Jeopardy'ye 26 dakika!
- Двадцать шесть минут.
- Jeopardy'ye 26 dakika.
Он смотрит сериалы, и рукоблудствует, когда никто не видит
Jeopardy izler. Kimse yokken şeyiyle oynar.
Он смотрит сериалы... и рукоблудствует, когда никто не видит
"Jeopardy! ..." dizisini seyreder. ... kimse bakmadığı zamanlarda kendisine dokunur.
Это было вчера на телевикторине.
Bu dün gece Jeopardy'de soruldu.
Запомню, вдруг пригодится для телевикторины.
Jeopardy'e çıkarsam hatırlamalıyım.
Лэни, знаешь, посиделки дома вместе с с твоим отцом,... который смотрит "Джопарди" в трусах, трудно назвать делами.
Laney, baban orada yapılacakmış bir işmiş gibi... Jeopardy'ye bakarken sen onun yanında oturuyorsun. - Lou Rawls kimdir?
- Между Францией и Испанией.
Orası İspanya ve Fransa arasında bir ülke. Bu, "Jeopardy" de bir soruydu.
Эй, Вив, шоу начинается.
Viv, Jeopardy başladı.
Раньше мы просто держались за руки, читали вместе, или смотрели Jeopardy!
Eskiden el ele tutuşur, birlikte kitap okur, Riziko'yu seyrederdik.
Я не смотрела Jeopardy уже почти месяц!
Bir aydır Riziko'yu kaçırıyorum.
Не все, хотя, признаюсь, я случайно видел полчаса "Опасности".
Herkes değil, yine de Jeopardy'nin yarım saatine takıldığımı itiraf ediyorum.
- Опасности?
- Jeopardy mi?
- Это название телеигры - "Опасность".
- Dizinin adı. Jeopardy.
"Двойная опасность" - вдвойне грозно.
Çifte Jeopardy... o iki katı tehlikeli.
Десять раз совершавший покушения на убийства, преследовавший звезд Шестерка Боб снова за решеткой!
On kez cinayet teşebbüsünde bulunan Celebrity Jeopardy * ikincisi Sideshow Bob tekrardan göz altına alındı.
Quadruple Jeopardy.
Dört misli risk.
У них показывает "Риск!" в ванной комнате!
Banyoda bile Jeopardy izlenebiliyor!
По телевидению. "Риск!"
Televizyonda. Jeopardy!
"Риск!"?
Jeopardy?
Всегда смотрю "Свою игру" а там ведущий : "Кто такая Джейн Гудолл?"
Jeopardy'i izlerim ve "Jane Goodall kim?" havasında olurum.
О, кто, кстати, спрашивал про мою рекордную победу одновременно в двух разных рискованных делах.
Ayrıca kendisi Jeopardy! 'de rekor kırmamamı sağlayan Çifte Bahis sorusunun cevabıydı.
В самом деле, о-о Jeopardy...
Aslında Jeopardy'de...
Говард Стерн... Станет новым ведущим "Jeopardy!"
Howard Stern "Riziko" nun yeni sunucusu olacak.
Говард Стерн правда будет вести "Jeopardy!"?
Howard Stern cidden Riziko'yu sunacak mı?
Давайте скажем так, если я опоздаю, я "подвергнусь опасности". ( англ. Jeopardy!
Ama geç kalırsam işim "riziko" ya girer.
Итак, пришло время для кульминации.
Şimdi Final Jeopardy zamanı geldi.
Что ж, я уже почти дома, я сварю тебе суп, и мы посмотрим телек.
Ben de eve geliyorum sana çorba yaparım Jeopardy izleriz.
И снова в эфире викторина "Самый крутой остряк".
Şimdi Jeopardy'nin sunduğu "En İyi Yarışmacı Alayları" na dönüyoruz.
Всего в стране их шесть, на случай опасности.
Altı sığınağı var. "Jeopardy" de sorarlarsa bilgin olsun.
Ей 92, а она до сих пор может сделать меня в "Своей игре".
92 yaşında ama hala Jeopardy'de benden daha iyi.
Это вчерашние категории из "Своей игры".
Onlar dünkü Jeopardy'nin kategorileriydi.
Как в "Своей игре"? Что?
- Jeopardy gibi mi?
What has he done but put you in jeopardy.
Yaptıkları sizi tehlikeye soktu.
Бакстер ничего не делал, кроме того, что курил травку, сидел на диване и выкрикивал неправильные ответы в поле чудес.
Baxter ot içmekten, kanepede oturup Jeopardy'ye yanlış cevapları bağırmaktan başka bir şey yapmadı.
- Потому что у нас не "Своя Игра". - Не "Своя Игра", понял.
- Hayır, öyle sormanıza gerek yok çünkü bu Jeopardy programı gibi değil.
- Начни с "покажите мне".
- Jeopardy programı gibi değilmiş.
Это темы в тюремной "Своей Игре"?
"Jeopardy" nin hapishane versiyonundaki kategoriler ne?
Они еще отвечали в Jeopardy *. [ * телеигра, росс. в-нт - "Своя игра" ]
- Cevapları riskliydi.
Дома я всегда побеждаю в телевикторине.
Kendi çapımda "Jeopardy" şampiyonluğum var.
- Твой папа знал, что в семь часов Бриз будет здесь, смотреть "Свою игру".
Baban Breeze'in saat yedide "Jeopardy'i" izlemek için burada olacağını biliyordu.
Но важнее то, что он два дня просидел в теле-викторине, так что он точно умный парень.
Ama daha da önemlisi, .. Jeopardy ( yarışma programı )'de iki gün kaldı yani açıkça zeki bir adam.
Окей, вы были на теле-викторине.
Pekala, Jeopardy'e katıldın.
В телевикторине меньше вопросов.
Jeopardy de bile böyle sorular yok.