Keeping Çeviri Türkçe
16 parallel translation
Это может быть из-за компании.
Could be the company l'm keeping.
Now, the only reason that I am keeping you around is for dad.
Seni etrafımda tutmamın tek sebebi babam.
You keeping speaking in... in the passive tense, but, you know, we do things.
Sürekli edilgen şekilde konuşuyorsun,... ama insanlar bir şeyleri yapar.
Your body will stop making the antibodies that are keeping your baby healthy.
Vücudunuz bebeğinizi sağlıklı tutan antikorları üretmeyi kesecek.
So much for keeping our secrets up high.
Sırlarımızı yükseklerde tutmak buraya kadarmış.
'Cause I'm keeping company with your daughter?
Kızınızla arkadaşlık ediyorum diye mi?
Uh, I think Dr. Saroyan has taken issue with me keeping company with Michelle.
Sanırım Dr. Saroyan benim Michelle'le arkadaşlık etmemi sorun ediyor.
He's fixated on keeping me alive.
Beni canlı tutmayı kafaya takmış durumda.
Ибо я теперь блюду дозор!
# For now I'm keeping watch! #
The Duck keeping you up late again, Palmer?
Duck yine seni geç saatlere kadar burada mı tutuyor, Palmer?
Keeping an eye on everything from here to Roanoke.
Buradan Roanoke'a kadar olan her yeri tarıyorlar.
Просто он основан на ее реалити-шоу "Семейство Кардашян" о шумных маленьких людишках, живущих в выдуманном мире.
Bu, fantastik bir dunyada yasayan kisa, gurultucu, kucuk insanlarla alakali "Keeping Up with the Kardashians" adindaki kendi televizyon sovundan esinlenen bir film sadece.
"Сестры Кардашьян представляют".
"Keeping up with the Kardashians."
The whole crew, every man, all decide to maroon him and they go to this much effort to do it in deep water rather than keeping the ship and leaving him ashore?
Tüm tayfa, herkes onu bırakmakta uzlaşmış. Gemiyi alıp onu limana atmak yerine açıkta bu kadar zahmete girmişler.
1PP has been on my ass about keeping media under control, and now my husband is the face of the investigation.
Emniyet müdürlüğü medyayı kontrol etmemizle ilgili bir süredir başımın etini yiyor, Ve şimdi de eşim davanın yüzü olmuş durumda.
Секс по дружбе.
Season 01, Episode 06 The Benefit of Keeping Your Ego In Check August 19, 2011