Kodak Çeviri Türkçe
31 parallel translation
Брюстер, ступайте и принесите фотоплёнку "Кодахром" - "А".
Brewster... Gidip bana "A" tipi Kodak film getir.
Я только что встретил одно корыто с мигалкой.
Kodak'la bir Kojak daha geçtim.
- Отличная фотка на память.
— Bana bir Kodak anı gibi geldi.
Мы снова вместе, прямо как в рекламе "Кодака".
Kodak reklamı gibi oldu.
Очень красивый кадр получится.
Gerçek bir Kodak anı.
Да, на мой старенький Кодак.
Evet, eski küçük Kodak makinemle.
Малюсенький Кодак, и, надо сказать, так... Так прост в обращении.
Sadece küçük bir Kodak'tı, ama sana şunu söylemeliyim ki harika bir şeydi.
Кодак мертв!
Kodak öldü mü?
Кодак, тут к тебе парочка приехала забрать труп.
Kodak, bir çift mezar kazıcıyı senin için geçide yolluyorum, tamam.
Моментальная фотография.
Kodak anı.
( Перечисляет название компаний ) Bacardi, Bel Jolie, Birds Eye, Cadbury, Campbell Soup International, Cartwright Double-Sided Aluminum,
Bacardi, Bel Jolie, Birds Eye, Dadbury Campbell Soup International Cartwright double-sided aluminum Chevron Oil, Dunkin'Donuts General Foods Europe, Kodak, Lever Brothers...
Да, момент - хоть сейчас на фото.
Evet, bilindik bir Kodak hareketi.
И единомышленники и родственные души исчезают как пленка Кодак.
Ve Kodak film stoğu gibi can yoldaşları eriyip gidiyor.
Итак, плёнка выпуска 66-го года, компания "Истман Кодак".
"Super 8 filmi ilk kez 1966 yılında Eastman Kodak tarafından piyasaya sürüldü."
Используйте эти бесценные кадры!
Bu Kodak anının tadını çıkarayım dedim.
Портативный Kodak Zi8 HD и ноутбук.
Bir Kodak Zi8 HD kamera ve laptop.
А это пленка tri-x - очень чувствительная.
Filmler Kodak Tri-X, çok hassas bir film.
Вы хотели Фуджи или Кодак?
Fuji mi Kodak mı?
Новейший фотоаппарат Кодак, прикольно?
Körüklü Kodak Autographic.
Earl Rice from Kodak.
Kodak'tan Earl Rice.
Кодак падает как мешок с мукой.
Kodak hisseleri un çuvalı gibi düşüyor.
Я не позволю тебе, Кодак.
Seni asla bırakmayacağım Kodak.
Но люди так и будут продавать свои акции, потому что сегодня..
Ama insanların Kodak hisselerini satması lazım çünkü öğlene kadar...
И поверьте мне, Кевин, единственной вашей проблемой будет то, что вы не купили больше, вас это устраивает?
Kodak gibi değerli pay hissesi için tek hak ver bana ve inan bana Kevin yaşayacağın tek sorun daha fazla almamak olacaktır. Yeterince makul mu?
– Пенья, если бы он хотел жить долго, работал бы в фотолавке.
- Peña, adam uzun ömür istiyor olsaydı Kodak'ta çalışırdı.
Театр "Кодак" ещё не отстроили или это был ебучий "Китайский"... - До того его не встречал?
O zamanlar Kodak Tiyatrosu'nu inşa etmemişlerdi ya da Grauman'ın Çin Tiyatrosu'nu...
Тебе бы следовало работать с Кодак.
Kodak'ta çalışabilirsin.
Нашел несколько кодовых фрагментов с той же сигнатурой, как в IBM, Kodak, Xerox.
IBM, Kodak, Xerox kodlarına benzer kodlar buldum.
Ёто момента дл € Kodak'а.
Tam Kodak'lık bir an.
Уходи уже.
Kodak artık 8 mm'lik filmleri banyo etmiyor.
Господи, я собирался обратиться в Истман-Кодак.
Ben sadece Eastman Kodak'ı arayacaktım.