English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ K ] / Kolen

Kolen Çeviri Türkçe

141 parallel translation
Ver Kolen nichts fiersten vrieshtalan doshtiedt!
Wir können nicht stillstehen bis sie alle tot sind! ( onlar ölmeden vazgeçmeyeceğiz )
Он устал от тебя и твоей подлости, и ему надоело быть рабом.
Senden ve senin duygusuzluğundan nefret ediyor. Senin kölen olmaktan nefret ediyor.
Я всю жизнь буду твоим рабом.
Sana bir düzen kuracağım. Hayatım boyunca kölen olacağım.
- И погибнуть вашим рабом?
Kölen olarak ölmek için mi?
И уж, конечно, я - не ваш слуга.
Ve ben kesinlikle senin kölen değilim. "
- Ты думаешь, я раб своих чувств. Но у меня есть гордость.
Sana olan zaafımı kullanıyorsun çünkü kölen olduğumu sanıyorsun.
И сейчас я здесь, чтобы стать рабом вашим.
Şimdi senin kölen olmak için burdayım.
А потом предложил себя тебе в рабы?
Senin kölen olmayı öneren biriyle?
Существо может стать женой, любовницей, другом, мудрецом, шутом, идолом, рабом.
Bu şey senin karın, sevgilin, en yakın dostun, sırdaşın, aptalın, putun, kölen oluyor.
Я буду твоим рабом.
Kölen olurum.
Но раз уж "глубокая глотка" стала вашим избавлением, можете закрепить навык.
Evlen benimle. Senin kölen olmak istiyorum.
Я не твоя рабыня.
Ben senin kölen değilim.
Я тебе не служанка!
Ben senin kölen değilim.
Но когда такой парень на твоей стороне, то будет гнуть на тебя спину изо всех сил.
Ama böyle bir adamı yanına çekersen... senin kulun kölen olur.
- Я что? Да я здесь что-то вроде вашего личного проклятого раба.
Senin kölen gibi oldum!
Просто бойся меня, люби меня, делай как я говорю, и я буду твоим рабом.
Sadece benden kork, beni sev söylediklerimi yap senin kölen olayım.
Помощник шерифа предпочёл бы остаться дома с шерифом под тёплым одеялом.
Yardımcın olmaktansa evde kölen olmayı yeğlerim.
Я буду твоей служанкой, я буду твоей рабыней, но не оставляй меня!
Herşeyi yaparım, senin kölen olurum Ne olur beni bırakma.
Который бы сделал для тебя все что угодно, Который был бы твоим преданным рабом?
Senin için her şeyi yapmaya hazır olan, senin sadık kölen olabilecek bir adam?
Лучше сдохнуть, чем быть твоим рабом.
Kölen olmaktansa ölürüm daha iyi.
... буль,..
Haykırırsa kölen, bırakırsın.
Твоя вечная саба.
Ebedi aşk kölen.
Твоя рабыня.
Senin kölen.
Ваших раб?
Senin kölen ha?
- Ну пожалуйста, я буду твоей рабыней.
Neredeyse. - Lütfen. Kölen olurum.
Убитые тобой на службе становятся твоими рабами в загробной жизни.
Görevde birini öldürürsen öteki dünyada senin kölen olur.
Да, в общем, слушай... тебе наверняка надо еще с одним рабом поработать, или как там оно называется, так что я не буду тебя задерживать.
Aa... Eminim üzerinde çalışman gereken başka bi kölen falan vardır... Ya da yaptığın her neyse.
То есть, сексуальным рабом?
Yani aşk kölen gibi mi?
Значит, сексуальным мальчиком на побегушках?
Yani ayakçı aşk kölen gibi mi?
- Рабов сколько?
Kaç tane kölen var?
Огненный дождь, затмение солнца... Порабощение человечества и... Да, о, да -
Ateş yağmuru, Güneşi kapatman insanoğlunu kölen yapman.
Твой раб здесь.
- Kölen geldi.
Я не твой раб.
Senin kölen değilim.
Мы все твои рабы.
Hepimiz senin kölen olduk!
Он даже сказал, что моим рабом будет...
"İstersen kölen bile olurum" dedi...
Как поживает твой раб?
Kölen nasıl?
Раб становится твоей любимой, Любимая становится твоей женой.
Önce kölen, sonra sevgilin olur sonra da evlenirsin.
Давай, поправь антенну. Я тебе не слуга.
Ben senin kölen değilim.
Я что, твой раб?
Senin kölen miyim?
Тебе должно быть стыдно за то, что ты сделал из этого коня своего раба.
Bu atı kölen yaptığın için ayıp sana!
Хочешь, буду твоей рабыней?
Kölen olmamı mı istiyorsun?
Как долго я еще буду твоим рабом, Джон?
Daha ne kadar senin kölen olmak zorundayım, John?
- Он что, теперь твой раб?
- Şimdi de kölen mi oldu?
Опусти меня вниз, и я буду твоей рабыней
Beni indirirsen kölen olurum.
Я буду твоим рабом!
Ben senin kölen olacağım.
Позволь мне быть твоим рабом!
İzin ver kölen olayım.
Опусти меня, и я буду твоей рабыней
Beni indirirsen kölen olurum.
- Ну, с тобой отправится достаточно рабов, ты будешь в полной безопасности.
Aslında pek çok kölen olacak. Tamamen güvende olacaksın.
У тебя много рабов, Ксеркс но мало воинов.
Bir sürü kölen var, Xerxes ama çok az savaşçın var.
Я твой раб, твой ишак, твоя скотина.
Senin kölen olurum, Eşeklerinin, sığırlarının...
Значит, раз ты платишь за школу, то я твоя рабыня?
Beni okula gönderiyorsun diye senin kölen miyim be?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]