Komo Çeviri Türkçe
21 parallel translation
Для племени Bambara, Komo - предсказание, показанное "знаками", охватывает все формы знания и жизни.
Bambaralar için ilahi bilgi Komo'dur. Öğretisi ; zamanı, dünyayı ve bazı'işaretler'i temel alır. Hayata ve ilme dair her türlü bilgiye kaynak oluşturur.
Дети Komo!
Komo'nun oğlu!
Угостите пивом, мы попьем для Komo.
- Buyur, Komo Üstadı? Bize darı birası getir. Komo için içeceğiz.
Окликните Komo, который знает секреты.
Selam sana Komo! Sen sırları bilensin!
Niale, помощнице Komo, богине ночи, дух ветров, Вы слышите песни кузнецов?
Komo'nun ortanca karısı, gecenin tanrıçası Nialé bu demircinin şarkılarını duyuyor musun?
Мои предки умерли для Komo,
Atalarım Komo uğruna canlarını verdiler.
Я должен умиреть для Komo, но свой сын предал Komo.
Ben de onun uğruna öleceğim ama oğlum Komo'ya ihanet etti.
Мы устраним всех, кто пытается нарушать законы Komo.
Kim Komo'nun yasalarını ihlal ederse onu yok ederiz.
Это - честь. То, что ты пришел лично, чтобы сообщить нам такое серьезное дело, касающееся Komo, честь для нас.
Komo'yla ilgili böyle ciddi bir mesele hakkında bizzat gelip bizimle konuşman bizi onurlandırdı.
Фетиши Komo's Могут защитить нас!
Komo'nun totemleri bizi korusun!
Заплачь Komo Nango Djago!
Komo Nango Djago gibi seslen!
Мы просим защиту кузнецов, мастеров Komo.
Komo'nun üstatlarından demirci koruması istiyoruz.
Регента Komo.
Komo'nun vaizi.
Komo, который знает все секреты неба!
Komo, sen cennetin tüm sırlarını bilensin!
Позаботтесь о мне с кузнецами Komo.
Komo'nun demircileri benim için dua edin.
Священник Komo!
Komo'nun rahibi!
Однажды, когда я попросил своего отца показывать нам секреты Komo чтобы все могли принести пользу из знания.
Bir gün babamdan herkes bu bilgiden faydalanabilsin diye bize Komo'nun sırlarını açmasını istedim.
- Ты любишь Пэрри Комо. - Да.
- Sen Betty Komo'yu seversin.
Я люблю Пэрри Комо.
- Betty Komo'yu severim.
- Я все равно не буду петь, как Пэрри Комо.
- Hala Betty Komo'dan söylemiyorum.
Регент Komo!
Komo'nun vaizi, kutsal keçi gibi seslen.