Krieg Çeviri Türkçe
84 parallel translation
Питер Крик.
Peter Krieg...
Ведущий учёный в проекте механизации, доктор Алистер Крэйг... за ним тянется след.
Eklem Projesini yürüten baş bilim adamı, Dr. Alistair Krieg... Geçmişi tam bir facia.
Ты про Алистера Крэйга.
Alistair Krieg'ten bahsediyorsun.
Крэйг совершенно вышел из под контроля.
Krieg dolandırıcının biri.
Кларк, если ты знаешь, где Виктор, скажи мне, пока Крэйг его не нашёл.
Clark, Victor'ın nerede olduğunu biliyorsan, Krieg onu bulmadan bana yerini söylemelisin.
У меня есть технологии. Я могу помочь Виктору без участия Крэйга.
Krieg'i işe karıştırmadan Victor'a yardım edebilecek teknolojim var.
Ну, здесь нет ничего об отступническом эксперименте Крэйга, чего бы я не знал.
Burada Krieg'in, benim ortaya çıkarmadığım hiçbir gizli deneyi yok.
Я был там... чтобы остановить Крэйга.
Krieg'i... durdurmak için oradaydım.
Tobt morgen der freudige Krieg! Что это за песня?
Yarın keyifli savaş çılgına dönecek! Koridorlarda oyun... Hangi şarkı bu?
Krieg!
Krieg!
тогда начнём Krieg.
Peki o zaman, Krieg'i alacağız.
Этот номер зарегистрирован на имя Питера Крига, вселившегося по немецкому паспорту.
O oda Peter Krieg adına kayıtlı. Alman pasaportuyla giriş yapmış.
Что ты думаешь, Криг?
Ne düşünüyorsun Krieg?
Его зовут Амон Криг, экс-немецкая контрразведка, на пенсии.
Adı Amon Krieg. Eskiden Alman karşı istihbaraındaydı, emekli oldu.
Криг отдал свою жизнь работе.
Krieg işine hayatını adadı.
Безопасней, когда я не знаю, где он и Криг связывается со мной.
Nerede olduğunu bilmemem ve Krieg'in bana rapor vermesi daha güvenli.
Когда я нанял Крига, я управлял Гоголем.
Krieg'i kiraladığımda Gogol'u yönetiyordum.
Пока мы не получим наводки на Крига, поиски Аманды наша лучшая ставка.
Krieg hakkında elimize bir şey geçene dek yapılacak en iyi şey Amanda'yı bulmak.
Как ты думаешь, куда едет Криг?
Krieg'in nereye gideceğini düşünüyorsun?
Криг, меня зовут Никита.
Krieg, adım Nikita.
Она бы меня убила.
- Krieg, yaptığın şeyi anlıyorum.
Никита, где ты?
- Nikita, neredesin? - Krieg, beni ve Amanda'yı yakaladı.
Криг, я знаю ты слушаешь меня.
Krieg, beni dinlediğini biliyorum.
Криг, ты не хочешь этого делать.
Krieg, bunu yapmak istemezsin.
Криг, где Никита?
Krieg, Nikita nerede?
Может она спрятала Стефана в безопасном месте.
Krieg, beni dinle.
Алекс, Криг едет к тебе.
Alex, Krieg yolda.
Хорошо, что насчет Крига?
- Tamam, peki ya Krieg?
"Крейг групп".
- Krieg Grubu'na.
"Крейг"?
- Krieg Grubu mu?
"Крейг групп".
- Krieg grubuna.
Называть "Крейг" частной военной компанией всё равно что сравнивать "Стелс" с бумажным самолетиком.
Krieg'e özel askeri kurum demek kağıttan uçakla bomba jetini karşılaştırmak olur.
Если вовлечена "Крейг групп", то надо действовать быстрее, а то придется начать обдумывать стратегию отхода.
Eğer Krieg grubu işin içindeyse hızlı davranmalıyız ya da çıkış stratejileri düşünmeye başlasak iyi olur.
Ещё она знает, что парень продал то фото в стопке с парочкой других "Крейг групп".
Aynı zamanda adamın o ve başka fotoğrafları Krieg grubuna sattığını da biliyor.
Чего она не знает, пока, что ты работал на Крэйг.
Ama henüz bilmediği şey ise senin Krieg için çalıştığın.
Я знаю, что ты тоже работал с Крэйг.
Senin de Krieg için çalıştığını biliyorum.
Так если ты не оставляешь своего друга на милость Крейг групп, то что ты делаешь, чтобы прикрыть ее зад?
O zaman arkadaşını Krieg'in önüne atmaya çalışmıyorsan kıçını neden kolluyorsun?
Крейг - это призрак.
Krieg bir hayalet.
Я продал фото "Криг групп"
- Fotoğrafları Krieg grubuna sattım.
Ник сказал, что наши фото с Фаттахом были проданы Крейг групп.
Nick Fatah'la olan fotoğraflarımızın Krieg grubuna satıldığını söylemişti.
Они говорили о unbeschrankt krieg.
Çekinmeden savaş hakkında konuşuyorlardı.
Доктор Фрэнни Криг.
Franny Krieg.
Доктор Криг?
Krieg?
- Это доктор Криг.
Dr. Krieg.
Неясно, связана ли она с доктором Криг и торговлей наркотиков.
Yapacak bir şeyler olup olmadığını söylemek zor. Dr. Krieg'in opioid ticaretiyle.
По её словам, доктор Криг обычно отпускала её домой после того, как приходил последний клиент, в нашем случае, это было в 16-00.
Ona göre, Dr. Krieg alışkanlık halindeydi. Gününe evini göndermek Son randevu geldiğinde,
Krieg - война ( немецкий ). Krieg!
Krieg!
Мы должны вернутся за Кригом.
Krieg'e bakmak için geri dönmeliyiz.
Криг бывший немецкий спецназовец.
Krieg eski Alman Özel Kuvvetleri'nden.
Вот именно.
Krieg, izin ver gideyim.
- Крейг груп.
- Krieg Grubu.