Liman Çeviri Türkçe
1,692 parallel translation
- Они принесли вирус, который вызвал прошлый мор.
- Onlar virüslerin limanı, vebaya sebep oldular.
Докеры и работяги не носят "Армани".
Liman işçileri ve makinistler Armani'ye kanmaz.
В тюрьме не понимают, что белый портвейн должен быть слегка охлаждён.
Mahkumlar bir limanın keyif çatma yeri olduklarının farkında değiller.
Он устроился в Хауворте как король... курит сигары, потягивает портвейн, читает Таймс.
Hawthorne Federal binasında kral olup... Gurkhas purosu içip, limanı işletip The Times okumayı planlıyor.
Это впечатляет, даже для докер 300-фунт
140 kiloluk liman işçisi için bile etkileyici.
Направлен курс на Газу, не менять курс.
Rotamız Gazze limanı rotamızı değiştirmeyeceğiz.
Владеет несколькими судоходными компаниями, и проводит много экспортно-импортных операций через порт Нью-Йорка.
Bir kaç taşımacılık şirketi var ve bir çok ithalat-ihracat işi yapıyor... New York limanında...
Программа реконструкции прибрежной части города.
Liman bölgesini yeniden yapılandırma programı.
И скормить мой проект по набережной этой змее, раз уж я возле её головы.
O esnada da liman yenilendirme projemi bir güzel yedirdim.
Отстой это побережье.
Şu limanın yarattığı pisliğe bak.
Дорогие жители Сиэттла, до старта проекта по реконструкции прибрежной части города остаются считанные дни.
Seattle Limanı yenileme çalışmalarına sadece günler kaldı, arkadaşlar!
- В Хонмати.
- Liman yakınlarında.
Он идет из судна в Ala Wai Harbor.
Ala Wai Limanı'ndaki bir tekneden geliyor.
Плащ срывает мои договоренности с портовыми копами и внезапно они отправляются в тюрьму?
Pelerin liman polisleriyle olan anlaşmamı bozuyor ve birdenbire adamlar Owl Island'a mı gidiyorlar?
Мы познакомились на работе в Марина-дель-Рей.
Del Rey limanındaki bir işte tanışmıştık.
Добро пожаловать в аэрокосмический порт в Ланкастере.
Lanchester Hava ve Uzay Limanına hoş geldiniz.
Кинто живет возле космодрома.
Kinto, uzay limanının yakınında yaşıyor.
Открытые порты?
Açık liman?
У него лодка возле Кавала Бэй, на северном побережье.
Kawela Limanı'nın orada Kuzey Kıyısı'nda bir teknesi var, tamam mı?
Но он арендует и часть собственности в Фрихаммене.
Frihamnen Limanında da kiraladıkları bir yerleri var.
Сейчас они едят $ 8 аэропортские гамбургеры. За которые я не могу заплатить.
Şu anda parasını ödeyemediğim 8 dolarlık hava limanı hamburgerleri yiyorlar.
"Почему у них в гавани есть свет, а у нас нет?" И получил 25 лет.
"Neden onların limanında ışık var da, bizde yok?" dedi. 25 yıla mahkûm edildi.
Рядом с старыми доками Стоунвотер Прайз.
Adres Stonewater Limanı'nda.
Я найду корабль, идущий на юг - в Белую Гавань
Beyaz Liman'da güneye giden bir gemi bulurum.
Я слышал про хороший порт в Асшае.
Asshai'de iyi bir liman oldugunu duymustum.
¬ чера € поймала Ќэша на том, что он прогуливал школу с кучей при € телей возле набережной, в месте, которое они называют "тоннель".
Nash geçen gün birkaç arkadaşıyla birlikte okulu kırıp limanın aşağısındaki tünel denen bir yere gitmiş.
" ы знаешь какие-нибудь места на побережье, где могут тусоватьс € дети?
Liman yakınlarında çocukların takıldığı bir yer biliyor musun?
Проект развития побережья и был нашей программой.
Parti programımız liman bölgesi üzerine kuruluydu zaten.
Он со своими дружками получил контракты на застройку набережной без каких-либо усилий.
O ve arkadaşları liman bölgesi sözleşmesini gereken titizliği göstermeden apar topar imzaladılar.
Мэр попытается помахать перед ними проектом развития прибрежной части города и подразнить их новыми рабочим местами.
Başkan, liman bölgesinde avantaj sağlamaya çalışıp önlerine yeni işler sunacak.
Список листов бронирования пристани в гавани Гонолулу.
Zabıtta, Honolulu Limanı'ndaki bir gemi kızağından bahsedilmiş.
И во-вторых легче заплатить портовым рабочим. чем таможенникам. - Согласен.
Ve ikincisi liman işçilerine rüşvet vermesi havaalanındakilerden daha kolay.
Команда Питера готовит операцию по задержанию в гавани.
Pekala. Peter'ın ekibi bir liman gücü toparlıyor.
После того, как Лоуренс приведёт тебя к деньгам, отведи его в гавань.
Lawrence seni parasına götürdükten sonra adamı limanı getir.
"Декларация Европола о порте с таможней."
"Avrupa Birliği Liman Gümrük Bildirimi."
Которое сейчас в порту в Мурманске.
Şu anda Murmansk limanına demirlemiş durumda.
Ты можешь быть Милуокским каннибалом, Джеком Потрошителем, Мясником из Майами.
Dahmer, Karın Deşen Jack ve Liman Koyu Kasabı olabilirsin.
Я и так Мясник из Майами.
Liman Koyu Kasabı benim zaten.
Я тут подумала, может ты мог бы показать мне вещи Троицы, или улики по делу Мясника из Бей-Харбор.
Belki Üçlemeci'nin ya da Liman Koyu Kasabı'nın delillerini gösterirsin diyordum.
Склады в гавани.
Liman ambarı.
Я думал, что торговцы людьми сосредоточены в портовых городах.
İnsan tacirleri liman şehirlerine yoğunlaşır sanırdım.
Ну что. Новый порт приемки у тебя есть.
Artık yeni bir limanınız var.
Из порта Чикаго два дня назад вышла баржа.
İki gece önce Chiago Limanından bir gemi ayrıldı.
Вы собираетесь закрыть мой порт, чтобы расследовать какие-то проблемы?
Evet. Sorunları araştırmak için limanımı kapatacaksınız.
Наверняка, с полицией гавани.
Hayır. O halde liman polisini aradınız.
Портовый агент говорит, что вы никогда не подписывали контейнер до этого.
Liman Müdürü, herhangi bir konteynır için çıkış işlemi yapmadığını söyledi. Bu konteynır özel olmalı.
- Чин, тебе нужно добраться до гавани Ко'Олина, пирс 49.
- Chin, acilen Ko'Olina limanı 49. iskeleye gelmen gerekiyor.
Я вписала его между представителем профсоюза и управляющим порта.
Onu, PBA ve Liman Yetkili Müdürü'nün arasına koydum.
Он ждет меня на моей лодке.
Teknemde beni bekliyor. Liman devriyesini arıyorum.
Очень особенное.
Evet, güzel bir çarşımız, harika manzarası olan bir limanımız ve doğu kıyısından en iyi balıkları buraya getiren körfez akıntımız var. Çok özel bir yer.
Они могут закрыть порт через 20 минут.
Limanı 20 dakikada kapatabilirler.