English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ M ] / Maman

Maman Çeviri Türkçe

88 parallel translation
Добрый вечер, маман.
İyi akşamlar maman.
Это была Эвелин Малврэй. и она тебе платит с тех пор.
Katil Bayan Mulwray'di ve o ezelden beridir sana mamanı veriyor.
А если кто-нибудь узнает одежду или украшение?
Mary, ya biri mamanın içinde kıyafet veya takı falan bulursa?
Святые угодники!
Aman-Maman Tanrım!
Ну же, Лио, кушай кашку!
Hadi Leo. Mamanı ye.
Что ж, если вы так думаете, к чему этот разговор?
Bu hükümeti tanımıyorum. Tanıyıp tanımamanız konuyla ilgisiz.
Вот твоя няма.
İşte maman burada.
Возьми свою няму.
Hadi al mamanı.
Ты захочешь перестать плакать и взять свою няму, да, ты это сделаешь – пожалуйста?
Sen de ağlayıp mamanı almak istiyorsun değil mi? Evet, istiyorsun...
Я не могу вспомнить, как это было - не знать тебя.
Seni tanımamanın nasıl birşey olduğunu hatırlayamıyorum.
Может, надо бы всё-таки купить ему ту штуку для кошек, там еда падает прямо в миску, когда по ней бьешь?
Hâlâ kediler için yapılan şeylerden alman gerektiğini düşünüyorum. Hani şu vurunca mamanın kâseye döküldüğü aletler var ya.
Доeшь зa мaмочкoй.
Hadi gel mamanı ye.
Я понимаю, что прошло много времени, но можно и поприветствовать своего дорогого старого папочку.
- Uzun zaman oldu biliyorum ama, bu sevgili yaşlı babanı tanımamanı gerektirmez.
- Я же тысячу раз говорил не носи его с собою.
- Yanında taşımaman gerektiğini söylemiştim.
Погоди, я возьму твою сумку.
Dur, dur. Çantanı ben alayım. Onu taşımaman lazım.
Маман никогда не забывает, разве нет?
Maman asla unutmaz. Doğru değil mi?
Конечно же, Маман может сделать исключение, хорошо?
Maman bir istisna yapabilir, oldu mu?
Я не могу так рисковать, Маман.
Bu riski alamam Maman.
Я убил Мамана и вас убью.
Maman'ı öldürdüm seni de öldüreceğim.
Люди Мамана... они обыскивали отель.
Maman'ın adamları oteli araştırıyorlardı.
Людей Мамана послали за нами.
Maman'ın adamları dışarda bizi bekliyordu.
А кто еще мог спасти нас от пушек Мамана, а?
Sence başka kimi bizi Maman'ın adamlarından koruyabilirdi?
Так даже лучше.
- Tanımaman daha da iyi.
Как я делаю так, что ты не можешь меня узнать?
Beni tanımamanı nasıl sağlıyorum?
Лучше не знать их.
- Tanımaman daha iyi.
Хотела бы я, чтобы у тебя было меньше забот.
Bütün bu yükü taşımamanı isterdim.
Душа моя, ты не хочешь кушать?
Canım canım, sen mamanı içmiyor musun?
Странно, что вы не знаете его.
Onu tanımamanıza şaşırdım.
Ты не понимашь, что значит быть брошенным своим отцом, не зная, кто он, зная, что ему на тебя плевать.
Baban tarafından terk edilmiş olmanın onu tanımamanın seni umursamadığını bilmenin nasıl bir şey olduğunu bilmezsin.
А тебе разве можно тяжести носить?
- Böyle ağır şeyler taşımaman gerekmiyor mu?
! Значит, плохо ты меня знаешь.
Bu beni tanımamanın cezası.
Не удивительно, что вы меня не помните.
Tanımamanıza şaşırmadım.
Возьми свою сраную кроличью еду, и свой чертов 3-х килограммовый хлеб, и засунь их себе в жопу!
Al şuku sikik tavşan mamanı da iki kiloluk ekmeğini de götüne sok.
Тем более, ты не должна поднимать тяжелое.
Ayrıca ağır şeyler taşımaman gerek. Ben hallederim.
Джордж, может в тебе иронии-то поубавится, когда я припомню, что оперируя делами в Огайо, ты не знал никого из администрации Хардинга, покуда не вмешался я?
George, buradaki ironi, sen Ohio'da işlerini yürütürken ben işe girene kadar Harding'in yönetiminden kimseyi tanımaman mı?
- Прости, мама, но... ( фр. )
- Üzgünüm, Maman, ama -
- Стойте, стойте, мама?
- Bir dakika, Maman mu?
Жаль, что ты не дала мне шанса.
Bana bir şans tanımaman çok yazık.
Ты взвалил на себя слишком много.
Taşımaman gereken bir sürü saçmalık taşıyorsun Dean.
Слушай, я совсем не против того, что у тебя оружие, Свитс.
Bak, bu silah taşımamanı istememek değil Sweets.
По правилам это должно быть разогрето.
Bu mamanın ısıtılıp yedirilmesi gerek.
Подождите меня, Maman.
Bekle beni, Anne.
Не спрашивайте меня, Maman.
Öyle bakma, Anne.
Записка от Maman.
Anne'den bir mesaj var.
На то была просьба Maman.
Annem buna karşı çıkmış olmalı.
Я хочу, чтобы Вы ушли, Maman.
Gitmeni istiyorum, Anne.
Maman?
Anne?
Где ты была, Maman?
Nereye gittin, Anne?
Я не смогу завтра увидеться с Maman.
Annemi yarın ziyaret edemem.
Либо тебе нравится дурить полицию, либо... ты не должна была меня узнать.
yoksa zaten tanımaman gerektiği için mi?
Ты должен Маману.
Maman'a borçlusun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]