Masa Çeviri Türkçe
3,089 parallel translation
— И стол хочу!
- Masa istiyorum.
Нам потребовалась вечность, чтобы получить столик.
Masa bulmak o kadar zor oldu ki.
Мы хотим вернуть столик.
Masa bize lazim.
Эта комната, этот стол.
Bu oda, bu masa.
Офисную.
Masa başı.
Они же его бумажки посадят перекладывать, да?
Ama masa başı iş verecekler, değil mi?
Знаете, Блюбеллу нужен спорт-бар, не... винный салун, скатерти с рюшами и старинными диванами.
BlueBell'e bir spor barı lazım, fırfırlı masa örtüleri ve antika kanepeleri olan bir şarap odasına değil.
Столик 21. Итак, заказ.
21.Masa. Sipariş.
12 исторических личностей с тобой за столом.
Sen ve 12 kişilik bir masa, tarihten herhangi birileriyle.
Робин понимает, что одну пару шаров ей не связать галстуком, постукивая по ним ракеткой для пинг-понга.
Robin, kravatla bağlayıp masa tenisi raketiyle hafifçe vuramayacağı iki "top" olduğunun farkında.
Он должен бы заниматься канцелярской работой, а не работать на переднем крае.
Onun masa başında olması gerekiyor ön saflarda değil.
Как только подобная информация была до меня доведена, то тот детектив и его напарник были отстранены от дела и отправлены работать с бумагами.
Bu bana söylenir söylenmez ikisini de soruşturmadan aldım. Sonra da masa başı işine verdim.
Не удобный стол.
Hiç hoş bir masa değil.
Тебе нужен это стол, Шон?
Masa sana lazım mı, Sean?
Это удобный стол.
Ne kadar hoş bir masa.
Но если ты не отдашь ему веревку, проведешь остаток жизни, украшая его стол.
Ama bunu ona teslim etmessen, kalan günlerin bir masa süsü olarak geçecek.
О, посмотрим фильм без лампы, прыгающей на букву I на заставке?
Masa lambasının, I harfinin üzerinde zıplamasıyla başlamayan bir film izleyelim.
Я подошел к окну и заглянул в дом. Я увидел стол с бокалами, свечами и ужином, накрытым на 8 человек.
Ve cama doğru baktım, orada bir masa gördüm üzerinde kadehler, mumlar ve sekiz kişi için hazırlanmış halde.
Эй, кстати, как я тебе в роли нового соседа по столу?
Bu arada masa arkadaşın olarak nasıl gidiyorum?
Да, и если кто-то узнает, что я падал в обморок, я могу уйти с оперативной работы.
Bak bir de şu var, bayıldığımı öğrenirlerse bana masa başı bir iş verirler.
Что ж ты не побежал в комиссию по правам человека?
Bu perişanlığını gidip de Beyaz Masa'ya bildirsene?
Почему, по-твоему англичане употребляют слово "table" чтобы сказать "стол"?
¿ Por qué piensas tu İngilizcede masa demek icin "table" denir
Знаешь, что говорят о бумажной работе?
- Masa başı işlere ne derler bilirsin.
Он этого не признает, но работа в офисе будет лучше для Джека.
Bunu kabul etmez ama masa başı iş Jack için daha kolay olacaktır.
Любит читать сидя за свои столом на работе.
İş yerinde masa başında okumak hoşuna gidiyor.
Соня уже ищет ее через Теневую Сеть но мы не можем много сделать сидя взаперти.
Sonya zaten Shadownet üzerinden onu arıyor. Ama masa başından yapabileceklerimiz kısıtlı.
Я только хочу сказать, что было бы здорово сделать из одного стола целый бизнес.
Tüm söylemek istediğim, gerçek bir iş hayatına bir masa kurmanın heyecanlı olacağı.
Стол будет пустой.
Masa boş olacak.
Небольшая команда, стол, окна, солнечный свет, океан.
Ufak bir takım, bir masa, pencereler, biraz güneş,... okyanus.
И здесь красиво накрытый стол с цветами и проектор.
Çok güzel bir masa hazırlamış, çiçekler falan. Ve bir de projektör var.
Хорошо, наверное, не использовать гладильную доску как стол.
Ütü masası yerine normal masa kullanmamak iyi gelmiş olmalı.
Я заказал нам столик в ресторане.
Bize restoranda masa ayırttım.
Произошло то, что ты никогда в жизни не работала официанткой...
Sen asla hayatında masa başında bir gün beklemedin...
Мне нужно полотенце, а так же еще одна водка с мартини и один виски за столик номер девять.
Öyleyse, masa dokuza için bir peçete.. .. viski kokteyli ve başka bir votka Martini alayım.
- Ошибся столом
- Yanlış masa.
Стол номер девять.. помнишь кто сидел за ним?
Masa dokuz... Orada kimin oturduğunu hatırladın mı?
Две маргариты для шестого столика. Аманда, что случилось?
- Masa 6'ya iki margarita, Greg.
Приготовь большой пир.
Güzel bir masa hazırla.
Если я не буду аттестован к следующей пятнице, я буду заниматься бумажной работой всю оставшуюся карьеру.
Önümüzdeki cumaya kadar geçer not alamazsam emekli olana kadar masa başı işlerde çalışmak zorunda kalırım.
Располагайся, диван справа, журнальный столик перед тобой.
Sağında bir koltuk var. Önünde de bir masa.
Эй, Эйнштейн, ты ошибся столиком. Мы уже поели.
Hey Einstein, yanlış masa.
Слушай, я отсидел задницу на тренировках, как я смогу увидеть картину в целом, если буду сидеть за партой, как школьник?
Eğitimde kıçımdan ter akıtıp duruyorum ama masa başındayken programın tamamını nasıl anlayabilirim?
Он будет заниматься канцелярской работой.
Masa başına verilecek.
- Столик на двоих?
- İki kişilik masa?
Школьную программу недостаточно сочинить на бумаге.
Ders programı masa başında hazırlanamaz.
У вас 50 математиков и 10 столов, за каждым столом N мест.
50 matematikçi var. 10 tane de masa. Her masada x tane yer var.
- Редакция говорит объявлять по Сенату.
- Masa Senato'yu açıklayın diyor.
Нужно, чтобы Джои снял это с бегущей строки и убедиться чтобы никто не упомянул снова, пока редакция не даст добро.
Joey alt taraftan kaldırır ve masa yeşil ışık yakana kadar bir daha kimse bahsetmez.
Я заказала столик.
- Bir masa ayırttım. - Savoy'da!
Вы сами сказали, Колин был просто пешкой.
Kendin söyledin Colin bir maşa.
- Девятый это тот что сразу за камином?
Şey... - Masa dokuz şöminenin yanında mıydı?