Michel Çeviri Türkçe
583 parallel translation
Кафе на Штифгассе...
Michel'i tanımıyorum.
Не пора ли в постель, Мишель?
- Nasılsın Michel? İçeride mi O?
- Добрый вечер, Мишель. - Привет.
- İyi geceler Michel.
- Привет, Мишель, а где мама?
- Merhaba Michel, annen nerede?
Посмотри, что Ричард принес Мишелю.
Bak, Richard Michel'e ne getirmiş!
Джордж, не покажешь локомотив Мишелю?
- George, Michel'e oyuncağını gösterir misin?
- Как ты, Мишель?
- Nasılsın Michel?
Сеньора, Мишель просил меня позвать вас.
Hanımefendi, Michel bana sizi istediğini söyledi.
Но Мишель не как все, он слишком чувствительный.
Michel, öbür çocuklara hiç benzemez. Son derece hassas bir çocuk o.
- А ведь он всего на год старше Мишеля.
Michel'den sadece 1 yaş büyük ve geçen yıl...
Но не забывайте, что во время войны, пока Джордж служил в армии, мы с Мишелем были в Англии, укрывались от бомбёжек в разных местах.
Şunu unutmayın ki George savaş esnasında cephede savaşırken... Michel ile ikimiz İngiltere'deydik ve İngiltere bombardıman altındaydı.
Не волнуйтесь, сеньора. - Мишель!
- Michel!
Мишель!
Michel!
Врач этой больницы, он мой друг... ему показалось, что Мишель сделал это нарочно.
Hastanedeki doktor, ki kendisi arkadaşlarımdan biridir... Michel'in kendisini merdivenlerden... bile bile yuvarladığını düşünüyor.
То, что произошло с Мишелем, это не случайность.
- George, Michel kaza geçirmedi.
Я говорю тебе о Мишеле.
Michel diyorum...
То, как он это мне сказал, подтвердило мои мысли.
Ve Michel de bunu söyledi bana. Bu şekilde değil ama kendi yöntemiyle...
Он умер.
- Michel!
- Мишель!
Michel!
Наверное Мишель говорил под наркозом о чем очень грустном, если врач... мог прийти к заключению, что он это сделал сам.
Michel, narkoz altındayken doktorun yaptığını intihar teşebbüsüne yoracak... benim için çok acı verici şeyler söylemiş olmalı, değil mi?
Я думал, что это всё из-за Мишеля, но сейчас я считаю, что это был просто предлог.
Uzun bir süredir bütün bunların sebebinin Michel'in ölümü olduğunu düşündüm... ama şimdi görüyorum ki bu sadece bir bahaneymiş!
У Мишеля хотя бы была реальность, о которой он знал намного больше, он знал... любовь, которую я чувствовала в нем, и которая принадлежала только ему.
Michel... Herkese karşı beslediğim bu büyük sevgimi bilmesi için neler vermezdim! Ve bu sevgi onun sevgisi!
В этом "земном раю" не нашлось бы места для Мишеля. хотя бы потому, что он умер.
Michel artık yaşamadığı için bu dünyada yaratılacak bir cennette... onun yeri olmayacak.
Поначалу, не представляешь, как я была с ним счастлива.
- Bak. - Miguel. - Elbette Michel.
Делясаль Мишель, тридцать четыре года.
Elimizdekiler : Delassalle Michel...
Со всем, что у меня в голове?
İnan bana Michel öldü. Gerçekten öldü.
За мной заедет Мишель.
Michel, beni alacak.
Кто, Мишель?
Kim? Michel mi?
Спасибо, Мишель.
Sağol, Michel.
Это я, Мишель.
Benim, Michel.
Мишель привезёттебя домой?
- Sen Michel mi getirecek?
Он хороший парень, правда?
- Michel, kibar bir çocuk.
Папа, ты что, провёл расследование?
Baba, Michel'i mi araştırdın?
Ты прекрасно дирижировал, Мишель.
Çok iyi yönettin, Michel.
То есть, звали его Мигель, а было это в Сан-Себастьяне.
Aslında adı Michel ama Sebastián diyorlar.
- Мишель.
Michel.
Так что Мишель исключается.
Michel olması imkansız.
- Нет, мне поможет Мишель. - У тебя есть время?
Teşekkürler, Michel bana yardım eder.
Мишель, Франсетта пришла.
Yalnız mısın Michel? Francette burada!
Может всё-таки объяснишь?
Hadi, Michel, bana anlatacak mısın?
Ты, Мишель, идёшь?
Geliyor musun, Michel?
- Да, да, Мишель.
- Tamam Michel.
О, Мишель!
İşte Michel de geldi!
Опять, Мишель.
Her zamanki Michel işte.
Мишель!
- Michel!
Ему показалось, что под наркозом,
Belli ki Michel narkoz altında iken bir şeyler sayıklamış... arkadaşım da bunu bilmenin senin için iyi olacağını düşünmüş.
Мишель.
- Michel!
Я тебя не узнал.
Teşekkürler Michel.
Возьми его чемодан, Мишель.
Valizi getirir misin, Michel?
Мои сверстники :
Benim yaşıtlarım Michel.
- Принесите бутылку.
Yalnız mısın Michel?