English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ M ] / Milli

Milli Çeviri Türkçe

834 parallel translation
Как только часы пробьют десять, благородные дамы и преданные стране господа, мы вместе исполним национальный гимн, как только часы пробьют десять.
Saat onu vurduğunda siz sadık bayanlar ve yurtsever baylar, Milli marşımızı söyleyeceğiz, saat tam onu vurduğunda.
Вся наша работа должна быть продиктована единой мыслью... о том что Немецкий рабочий... должен с гордостью быть равноправным национальным товарищем.
Tüm çabalarımız sadece bir düşünceyle dikte edilmeli - Alman işçisi... başı dik ve gururlu ve eşit haklara sahip milli yoldaş olmalı
Эти законы Рейха могут гарантировать вам, Национальные Товарищи... что ваша жизнь и существование - в безопасности в этом Национал Социалистическом Государстве Порядка, Свободы и Права.
Milli yoldaşlarım, Bu Reich yasaları... sizlerin hayatınızın ve varlığınızın, Nasyonal Sosyalist Devlet düzeninde, güvenli, özgür olmasını sağlayacaktır.
Вы воплощаете в жизнь великую идею... и нам известно что для миллионов наших национальных товарищей... физический рабочий труд не будет больше пустым понятием.
Büyük bir fikri temsil ediyorsunuz... ve biliyoruz ki milli yoldaşlarımızın milyonlarcası... fiziksel çalışma artık bölücü bir kavram olmayacaktır.
Франц Шварц, Рейхсляйтер, Казначей НСДАП, ( а позднее - СС-Оберстгруппенфюрер )
Franz Xavier Schwarz, Reichs lideri, NSDAP'nin milli haznedarı, ve SS-Albay-Grup Lideri
Всегда была часть среди народа которая оставалась настоящими активными борцами... и от них ожидается больше чем от миллионов человек среди общего населения.
Gerçekten etkin savaşçılar gibi dikkat çeken insanların bir kısmı vardı ki... ekseriyet içinde milli yoldaşların milyonlarcasından daha fazlası umuluyordu.
- Surete Nationale.
- Milli Güvenlik.
Участникам собрания может показаться интересным мнение Национального научно - консультативного совета, который я имею честь возглавлять
Başkanı olma onurunu yaşadığım Milli Bilimsel Danışma Konseyi'nin bu konu hakkındaki görüşleri toplantıdakilerin ilgisini çekebilir.
Национальный научно - консультативный совет -... который он имеет честь возглавлять.. это орган, который Палата официально уполномочила осуществлять консультации по всем важным научным вопросам.
Kendilerinin de başkanı olma onurunu taşıdığı Milli Bilimsel Danışma Konseyi hükümet tarafından yetki verilmiş ve önemli bilimsel hususlarda tavsiyelerine başvurulan bir kuruluştur.
Мы направляемся к озеру Бездонному.
Milli parka gidiyoruz.
Милли, тебе нравится это место?
Milli, burası hoşuna gidiyor mu?
Не уговаривай, Милли.
Israr etme Milli.
Они называют себя Арабским национальным советом и сидят в ратуше.
Kendilerine Arap Milli Konseyi diyorlar. Ve belediye binasındalar.
Дамы и господа, национальный гимн.
Bayanlar baylar, milli marşımız.
Ты теперь национальный герой.
Sen milli bir kahramansın.
Это не было актом национальной политики. Есть все еще альтернативы, открытые для нас.
Bu milli politikamızın dışında gelişmiş bir olaydır.
Но с надлежащими методами размножения и соотношением, скажем десять женщин каждому мужчине они могли бы работать и вернуться к существующему валовому национальному продукту в течение 20 лет.
Bir erkeğe 10 kadın oranıyla mevcut gayri resmi milli hasılaya 20 yıl içerisinde ulaşılabilinir.
Яйца или не яйца, глаза у тебя, Милли, всегда на закате.
Milli, yumurta olsun ya da olmasın sen her zaman sekse hazırsın!
– Милли, не будь идиоткой.
Milli, aptal numarası yapma!
Милли, если тебе интересно, посмотри на этого.
Milli, ilgileniyorsan şu herif azgın olabilir.
Зaceдaниe cпeциaльнoгo тpибyнaлa Aкaдeмии oбъявляю oткpытым.
Milli Akademi toplantısı başlamıştır.
- Это стало национальной проблемой.
Bu gerçekten önemli bir milli sorun.
Его фильм "11" стал гимном экономического прогресса, не одинадцатилетия диктатуры пролетариата.
Filmi The Eleventh Year 11 yasindaki proleterya diktatorluğunun değil, ekonomik ilerlemenin milli marsi gibi...
Наша национальная экономика и ее выживание зависит от объединения путем слияния более мелких и слабых экономических единиц с более крупными и сильными столпами нашей коммерческой среды.
Milli ekonomimiz, hatta ulusal varlığımızı korumamız ticari bağlamda küçük ve zayıf ekonomik birimlerin daha büyük ve daha güçlü desteklerle birleşmesine dayanan konsolidasyonlara bağlıdır.
Да, мисс Лавлейс, я помню. Можно не повторять.
( Amerikan milli marşı, NDT den ) alıntı
К ещё большей славе нашего Отечества и Дуче. "
Anavatanımız ve Milli Şefimiz için müthiş bir zafer. "
В заповеднике "Секвойа".
Sekoya Milli Park'ında.
Башня Дьявола в Вайоминге была первым национальным монументом объявленным в этой стране указом Tеодора Pузвельта от 1915-ого года.
Devil's Tower, bu ülkenin 1915'te Roosevelt tarafından ilan edilen ilk milli anıtı.
Это походило на то, Что я видел в музее естествознания.
Milli Tarih Müzesi'nde gördüğüm bir şey gibiydi.
"Если корни промышленности прочно внедрены в почву государства, перспективы экономики, несомненно, безоблачны".
"Sanayinin kökleri milli toprağımıza kuvvetlice bağlı oldukça... " ekonomimizin ufku kesinlikle güneşli olacaktır. "
Кроме обычных проявлений амбиций, жадности, национальной гордости и жажды приключений, голландцами также двигало сильное научное любопытство и восхищение всем новым.
Hollanda'lıların açgözlülük, tutku, milli gurur ve macera arayışının yanı sıra güçlü bir bilimsel merak ve yeniye olan arzuları söz konusuydu.
- Нет в самом деле
- Ama doğru. - "Milli Bayram"!
Государственный праздник
"Milli Bayram"!
Я прочту, что там написано. Это первые строки из Марсельезы.
Fransız Milli Marşı'nın başlangıcı.
Мы не хотим жить в стране, в которой чтобы единство народа выбивали полицейской дубинкой.
Milli birliğin polis coplarıyla bize dayatılmasını istemiyoruz.
Должен сказать, когда я впервые увидел Вас неумелого адвоката здесь в Бомбее я никогда бы не подумал, что буду встречать Вас, как национального героя.
Sizi Bombay'da bir avukat olarak ilk gördüğümde, milli bir kahraman olarak karşılayacağımı düşünemezdim.
Вы превратили этого полуголого, как там его в международного героя.
Bu yarı çıplağı, milli kahraman yaptın.
Национальная безопасность.
Milli güvenlik.
NSC, Совет Национальной Безопасности, Белый Дом.
MGK, Milli Güvenlik Konseyi, Beyaz Saray.
За мой первый раз заплатит какой-то вшивый коп.
Milli oluyorum ve parasını adi bir polis ödüyor!
А сейчас мы начинаем церемонию исполнением гимна Восточной Германии.
Simdi de töreni Doğu Almanya Milli Marşı'nı söyleyerek tamamlıyoruz.
7 процентов ¬ ¬ ѕ, не слишком ли это много?
Gayri Milli Hasılatın Yüzde 70'i.
Мы были на приёме у губернатора, а ты появился с местной сборной по баскетболу.
Valinin resmi yemeği için benimle buluşması gerekiyordu. Ama sen basketbol milli takımının tamamıyla ortaya çıktın!
Потому что мы не должны вылезать все 14 дней пока объявлена чрезвычайная ситуация.
Çünkü milli alarm sebebiyle 14 gün dışarı çıkmamamız gerekiyor.
Только не во время 14-дневной чрезвычайной ситуации.
Milli alarm verilmiş bu 14 gün içerisinde.
И все это контролируется N.C. A - Верховным Командованием, через N.M.C. S - Систему национальной обороны.
Tüm bunlar M. A. K. S. vasıtasıyla, Milli Askeri Komuta Sistemi U. K. M. tarafından kontrol ediliyor, Ulusal Kontrol Merkezi.
Дуче!
Ve Milli Şefimiz.
Будет какая-то амнистия?
- Milli Güvenlik Konseyi bilir.
Это известно только совету безопасности.
Biz Milli Güvenlik Konseyinin kararına karışamayız ya.
Я - шеф полиции, а не шеф всего народа.
Ben polis şefiyim, milli şef değil.
Мой отец работал на разведку.
Babam milli istihbaratta çalışıyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]