Misaki Çeviri Türkçe
116 parallel translation
Салфетку, кто-нибудь!
Misaki-san! Ne yapıyorsun sen?
Ничего особенного...
Misaki-san, bu kadarı yeter.
Когда вы идете вместе, вокруг вас распространяется особая аура.
Yani, Misaki Youko televizyonda olacak.
Кто зовет своих родителей извращенцами?
- Misaki-san.
Что? Ты что-то имеешь против ресторана соба?
Misaki-san, şimdilik oturabilirsin.
Берешь побольше лапши, макаешь немножко, а затем...
Anladın mı, Misaki-san?
Но мне кажется, что Мисаки-сан подойдет.
- Misaki-san'dan beklendiği gibi.
Женщины могут быть такими надоедливыми.
Kızarmadım! - Misaki-san, hayli ilginç birisin.
Вопрос - это забота.
Bu Misaki Youko ilginç birisi.
У тебя так же? Так же? Не так?
Affedersiniz, Misaki-san burada mı?
Тогда почему ты стал механиком? Не помню. Как так?
Misaki-san çoktan eve gitti.
Нужно одеваться как все, улыбаться и говорить как все.
Misaki-san, acaba biraz konuşabilir miyiz?
Точно. Костюмы - отстой.
Misaki-san, eğitime başlamadan önce ne iş yapıyordun?
Если не справитесь, вам придется пересдавать.
Misaki-san, muhabirlik teklifini kabul mu edeceksin?
Потому что это круто.
Misaki-san, biraz zamanın var mı? Endişeliyim.
Странно. Ее у нас не было...
Misaki-san da orada olacak mı?
Капитан, беспокоиться не о чем. Пропала форма Асо-сан. Что?
Misaki adındaki o kız olmadan içeriden hikaye alamayız.
В этой форме нет ничего хорошего.
Tamam! Çok iyiydi Misaki-san! Mükemmeldi!
Или же будет правильнее называть вас Кирихарой Мисаки?
Yoksa Kirihara Misaki mi demeliyim?
у тебя ведь выходной завтра?
Yarın boş günün, değil mi, Misaki?
Мисаки.
Hoş geldin, Misaki.
Это были Мисаки с Усуи?
Şunlar Misaki'yle Usui-kun değil mi?
Они вышли из дома Мисаки.
Misaki'nin evinden çıktılar.
утречка!
Misaki! Günaydın!
Уж от нас-то могла и не скрывать.
Ah Misaki, saklamak zorunda değilsin!
поинтересуйся.
Misaki, ona sormaya çalış.
можешь прийти?
Misaki? Şu an gelebilir misin?
Мисаки?
Alo, Misaki?
Мисаки?
Misaki -
далеко отсюда была?
Misaki-san, nereden geldin böyle?
ему ты нравишься...
Usui-kun'un Misaki'den hoşlandığını sanıyordum.
Мисаки?
Hey, Misaki nereye bakıyorsun?
Мисаки?
Ne oldu, Misaki?
Мисаки!
Misaki!
Мисаки!
Hadi gidelim, Misaki!
основам улыбки и речи.
- Misaki-san.
Я тебя не держу, можешь сбежать от ответственности.
Misaki-san.
А, по-моему, проще пареной репы!
Eğer ayağınızı böyle koyarsanız... Misaki-san.
ПРОШУ ВНИМАНИЯ!
Boyun çevresine bağlamak hocamızın tarzı. Yani, stajyerler fularlarını o şekilde bağlayamaz. Dinliyor musun, Misaki-san?
Я с детства мечтала пройтись в форме по аэропорту с распрямленной спиной.
Misaki-san! Şef burada. Yanınızda misafir de varmış.
Эта старомодная одежда...
Değil mi, Misaki-san? Üzgünüz.
Класс!
Misaki-san, kimseye üniformalı halini gösterdin mi?
Огромное спасибо!
Misaki-san olgun biri.
Что это?
Misaki-san, iyi misin?
Класс.
Misaki-san, başka bir şey dikkatini çekti mi?
Отвянь.
Misaki-san.
Приятного аппетита. Ваш Тан Тан Мэн.
Misaki-san'ın bu şekilde çekime çıkmasına izin mi vereceğiz?
[Крыло]
Misaki-san'ın muhabir olmasını kabullenmek.
Я лечу твоей авиакомпанией, поэтому ты должна мне помочь.
Misaki-san. Evet. Ne oldu?
Мисаки-сан!
Muhabirimizin Misaki-san olmasını istedik, bir sorun olur mu?
Мисаки Накахара.
Nakahara Misaki.