Moulin Çeviri Türkçe
43 parallel translation
- Вышла бы неплохая афиша.
Bu Moulin için güzel bir poster olur. Evet, öyle olabilir.
А он - девушек из "Мулен Руж".
Ama o da Moulin Rouge'daki kızları çizemez.
Да, это очень здорово. Но это совсем не похоже на "Мулен Руж".
Doğru Mösyö, çok güzel olmuş, ama Moulin Rouge'u biraz küçük göstermemiş mi?
Я была звездой "Мулен Руж". Правда, месье Лотрек?
Ben Moulin Rouge'un yıldızıydım, öyle değil mi Mösyö Lautrec?
Моя афиша ускорила гибель "Мулен Руж".
Posterlerim görevini yapıp, Moulin'i yok etti.
Максим, Мулен Руж, Пре Каталан.
Maxim'e, Moulin Rouge'a, Pre Catalan'a.
Не грусти, иди в Мулен Руж,
Kederliyseniz gelin, Le Moulin'e
Мулен Руж.
Moulin Rouge.
Он была звездой... клуба Мулен Руж.
Yıldızıydı o Moulin Rouge'un.
Я ничего не знал ни о Мулен Руж, ни о Гарольде Зидлере... ни о Сатин..
Ne Moulin Rouge'u, ne Harold Zidler'ı, ne de Satine'i biliyordum.
Ты потратишь свою жизнь зря в Мулен Руж... С танцовщицами канкана!
Hayatını Moulin Rouge'da bir kankan dansçısıyla mahvedeceksin!
- Мы отправились в Мулен Руж.
Moulin Rouge'a gidiyorduk.
Но я вижу несколько одиноких танцовщиц Мулен Руж... которые ищут партнера или двух!
Ama bazı yalnız Moulin Rouge dansçıları görüyorum. Bir ya da iki eş arıyorlar!
Превращение клуба Мулен Руж в театр стоит очень больших денег.
Moulin Rouge'u tiyatroya dönüştürmek muazzam bir paraya mal olacak.
Свои вложения в Мулен Руж.
Moulin Rouge'un tapu senetlerini.
Хорошо, теперь, когда мы достигли взаимопонимания.... похоже, что Вам придется... превратить ваш любимый Мулен Руж
Güzel. Birbirimizi anladığımıza göre artık sevgili Moulin Rouge'unu dönüştürebilirsin bir tiyatroya!
Герцог вкладывает деньги в Мулен Руж.
Moulin Rouge'un tapusu dükün elinde.
Мы уедем от тебя, уедем от герцога, уедем от Мулен Руж.
Senden, dükten ve Moulin Rouge'dan uzağa gidiyoruz!
- Мулен Руж - мой дом. - Нет.
Moulin Rouge benim evim.
А когда тебе будет скучно, мы с Джеком могли бы разыгрывать сценки из "Мулен Руж" для тебя.
Sıkıldığında da Jack'le sana "Moulin Rouge" dan sahneler oynarız.
Он постоянно заставлял меня смотреть "Мулен Руж".
Beni sürekli, onunla Moulin Rouge'u izlemeye zorlardı.
Это вы танцевали в "Мулен Руж"! - Вы меня с кем-то путаете. - Я вас там видел.
Ben sizi tanıyorum, siz Moulin Rouge'da dans eden kadınsınız, evet evet, sizi dans ederken gördüm, değil mi?
A moulin - шахта во льду, промытая талой водой, когда она стремиться в глубь ледника.
Eriyik suyun, buzulun derinliklerine dogru akarken actigi, dikey bir catlaktir.
Я буду играть роль героини трагедии, которая умирает в конце,
Ben sonunda ölen kahramanı oynayacağım, Moulin Rouge'daki Nicole Kidman gibi.
А-ля Николь Кидман в "Мулен Руж" ( Moulin Rouge ) А ты можешь быть работягой - главным героем.
Sende yakışıklı erkek kahraman olabilirsin.
Пикассо. Роден. Кан-кан в Мулен Руж.
Picasso, Rodin, Kankan kızları, Moulin Rouge.
Одно условие : это должно быть что-то невероятное. "Мулен Руж" в 1890-м!
Tek bir şartla, muhteşem olmalı. 1890'da Moulin Rouge!
Всего в нескольких минутах ходьбы от Рю Лепик и от Ле Мулен де ля Галетт, бара и танцевального зала в виде ветряной мельницы, который любил рисовать Винсент, располагался магазин материалов для художников папаши Танги.
Sadece birkaç dakikalık yürüme mesafesi Rue Lepic ve Le Moulin de la Galette'ye Vincent sevdiği bir yel değirmeni gibi davrandığından onun sürekli gittiği ve boya temin ettiği yer Pere Tanguy'nun sanat mağazası oldu.
- Связной будет ждать вас в кафе Мулен Руж, в 13 : 15. - Я ничего... ничего не делал... - Нет, нет, шш.
İşbirlikçimiz seninle detaylar için saat 13 : 15'de Cafe Moulin'de buluşacak.
А еще "Мулен Руж", Леди Гаги, Дж. Т. Лероя...
- Moulin Rouge, Gaga, J.T. Leroy...
"Мулен Руж", сучки.
Moulin Rouge, sürtükler.
Давайте досмотрим Мулен Руж пока не устали.
Hadi elektrikler tekrar gitmeden Moulin Rouge'un kalanını izleyelim.
- За. - За. Всё, продолжаем смотреть Мулен Руж.
O zaman Moulin Rouge.
Мы смотрим Мулен Руж, и сейчас будет сцена, где Юэн МакГрегор плачет.
Moulin Rouge'un tam ortasındaydık ve Ewan McGregor'un ağladığı kısıma geliyoruz.
Я думаю о "На рубеже веков" Мулен Руж.
Şahsen yüzyıla dönüş Moulin Rouge düşünüyorum.
Я всегда мечтала выступить в "Мулен Руж".
Hep Moulin Rouge'a gitmek istemişimdir zaten.
Я бы хотел встретить парня, который нашел время, чтобы заново создать Мулен Руж.
Moulin Rouge'yi tekrardan inşa eden adamla tanışmayı çok isterdim.
Клод Мулен, мадам. Секретарь мэтра Ленотра.
Bendeniz üstat Le Notre'un sekreteri Claude Moulin, madam.
Короче, это "В" Мулен Руж " Тулуза-Лотрека.
Her neyse, bu gördüğün Toulouse Lautrec'in Moulin Rouge'da yaptığı tablodur.
Я говорил ей, что это глупо, но она любила "Мулен Руж"
Aptalca dedim, ama Moulin Rouge'a bayılır! Tamam.
О, экранизация Мулин Руж.
Moulin Rouge! 'u göstereceklermiş.
Я сделаю миллионы, но мне нравится "Мулен Руж" прошлого, где кипели страсти.
Milyonlar kazanıyorum belki ama Moulin Rouge'u değiştirmeyi düşünmüyorum.
Я вернулся....
Bu yüzden Moulin Rouge'a geri döndüm.