English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ M ] / Ms

Ms Çeviri Türkçe

6,843 parallel translation
Пока рано действовать самостоятельно.
Birbirinden bağımsız hareket edecek odalar yok burada.
Это независимое поселение шахтёров.
Bu gezegen bağımsız bir maden kolonisidir.
Чувак, ты... мой лучший друг.
Ahbap, sen benim en iyi arkadaşımsın.
Единственный друг.
Benim tek arkadaşımsın.
Ты мой кумир.
Sen benim kahramanımsın.
Я знаю, что ты независима и всё умеешь сама, но я подумал, что будет немного безопасней, если ты позволишь мне взглянуть...
Bağımsız olduğunu biliyorum, her şeyi yapabilecek kapasitedesin ama eğer bir bakmama izin verirsen daha güvenli olacak diye düşündüm.
Ну зачем ты так говоришь. Ты моя маленькая девочка.
- Sen benim küçük kızımsın.
Ты мой подчинённый.
Sen benim çalışanımsın.
Я до сих пор пытаюсь определить разновидность, но это какой-то вид бентосного червя.
Türlerini hala çıkartmaya çalışıyorum ama sanki bentik solucanımsı bir şey.
Видимая белая краска соответствует каким дешёвым безделушкам, но внутри были следы "ослепительного красного".
Görünen beyaz kısım dandik bir kurşun baskımsı şeyle eşleşti ama içerisinde Radiant Red kalıntıları vardı.
Прежде всего, как нам всем известно, что достаточный доход и хорошее происхождение являются важным условием для счастливого и независимого брака.
Öncelikle, hepimiz farkındayız ki yeterli gelir ve çoğalmanın doğru şekli mutlu ve bağımsız evlilikler için çok önemlidir.
Третий альбом "Нирваны" In Utero, с более агрессивным звуком, спасибо независимому продюсеру Стиву Альбини, дебютирует номером 1 в хит-параде журнала Billboard в понедельник.
Oldukça sert bir sound'a sahip olan ve bağımsız prodüktör Steve Albini imzasını taşıyan Nirvana'nın üçüncü albümü, In Utero, pazartesi günü Billboard pop listesine 1 numaradan giriş yapacak.
Во времена войны за независимость американцы остановили вас, англичан, прямо здесь, на Ред Хук.
Bağımsızlık Savaşı sırasında, Amerikalılar, İngilizleri Red Hook'tan ileri sokmadılar.
Но сейчас он - фрилансер, т.е. за правильную цену он сделает все что угодно, в том числе мокрую работу.
Şimdi bağımsız çalışıyor ve eğer yeterli ücreti verirsen her işi yapar, pis bile olsa.
Когда человек становится символом, он получает символическую власть ценой независимой власти.
Bir insan sembolik olduğunda, bağımsız güç yerine sembolik güç kazanır. - Evet.
- Это твоя дочь.
- Sen benim kızımsın.
Я мог бы назвать его Серебряным Призраком, но так скорее всего называется независимый комикс или ужасная текила.
- Ona "Gümüş Hayalet" derdim ama bağımsız bir çizgi roman veya korkunç bir tekila o adı almıştır bile.
Свет был такой необычный - желтоватый.
Acayip bir ışık vardı, sarımsı gibi.
Качественная работа, ты в моём списке на Рождество.
Levazımatçı, sen bana lazımsın.
В конце дня, вы станете независимыми работниками, нет убытка, то нет и проблемы.
Günün sonunda, isterseniz bağımsız çalışmaya devam edebilirsiniz. - Zarar ziyan yok.
Да, у неё был рассеянный склероз.
Evet, annem MS.
Не уверен, но... Она выглядела как кролик.
Emin değilim ama tavşanımsı gibiydi.
Так что, Питер был кроликообразным существом.
O zaman Peter da tavşanımsı bir Wesen olmalı.
Так что, вы будете меня защищать?
Artık benim mi avukatımsın?
Дьявол держит наши веки.
Şeytan göz kapaklarını sımsıkı kapatır.
Первый вольнонаёмный. Он отправился на 1000 лет назад, чтобы зародился культ.
Bu tarikatı başlatmak için 1000 yıl geriye giden asıl Bağımsız.
Вольнонаёмных.
Bağımsızlar.
- У Университета есть возможность предложить студентам уникальный курс...
Washington Üniversitesi'nin ülkede bağımsız ders sunan ilk üniversite olma şansı var...
Вы смутно помните моих родителей, но вы понятия не имеете, что происходило у нас в доме.
Ailemi az çok anımsıyorsunuzdur ama evin içinde ne olduğuna dair hiçbir fikriniz yok.
MSNBC сделали твою историю про запоры
MS-NBC fekal impaksiyon hikayeni yayımlamış.
MSNBC утром пустили сюжет, который пугающе похож на тот, что я продюсирую
MS-NBC bu sabah bir haber yayımladı, benim hazırladığıma aşırı derecede benziyor.
MSNBC дали тот же сюжет утром
MS-NBC bu sabah aynısını yayımlamış.
Помнишь, тогда, в прошлом...
Eski bir hatıramızı anımsıyor musun...
Ты мой единственный друг.
Sen benim tek arkadaşımsın.
Женственной.
Kadınımsı.
- Ты мой герой.
- Sen kahramanımsın.
Ты считаешь, что генерал Хоремхеб сорвётся с привязи, если Ка станет фараоном?
Ka Firavun yapılırsa, General Horemheb'in bağımsız olacağına inanıyor musun?
Ты всё ещё моя семья.
Hâlâ benim kanımsın.
Но ты мой друг, так что можешь просто сводить меня на ужин.
Ama sen benim arkadaşımsın. O yüzden, beni yemeğe götürmen kâfi.
Расшифровывается как Верховная Республика свободного, справедливого и независимого Узбекистана.
Açılımı ; Özgür, Adil ve Bağımsız Yüce Özbekistan Cumhuriyeti.
Ты нужен мне здесь.
Burada lazımsın bana.
Мы только что взорвали автора декларации независимости.
Bağımsızlık Bildirgesinin yazarını uçurduk az önce.
Ты был моей Шэннон, Лерой.
Sen benim Shannon'ımsın Leroy.
Потому что ты моя дочь, и твои страдания разбивают мне сердце.
Çünkü sen kızımsın ve acı çekmeni görmek kalbimi parçalıyor.
Итак, вы говорите об этом в то же время, когда вторгаетесь в суверенное государство, навязываете систему без бога свободным, религиозным людям, систему, которую они не хотят.
Yani diyorsunuz ki, bir yandan bağımsız bir ülkeyi işgal edip özgür, dindar insanlara tanrıtanımaz bir sistemi kabule zorlarken... İstemedikleri bir sistem.
Компьютер расположен отдельно в охраняемом отсеке.
Ana bilgisayar, güvenli bir mahzende bağımsız olarak duruyor.
Я считала тебя своим другом.
- Arkadaşımsın sanıyordum.
Тогда ты мой первый друг, который пытался подорвать меня ударом дрона.
Hava aracı saldırısıyla beni havaya uçurmaya çalışan ilk arkadaşımsın.
Мы хотим сделать как можно больше. Интересное сочетание.
Sizler ilginç bir karışımsınız.
Да.
Sizler yalnızca benin kötü kopyalarımsınız.
- Думаешь, у него просто несварение?
- Hazımsızlık mı çekiyordu yani?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]