Mutiny Çeviri Türkçe
156 parallel translation
Сегодня показывают "Бунт на" Кейне ".
The Caine Mutiny'i gördüm.
"Мятеж на Баунти!" Оуу!
- Mutiny on the Bounty!
Техподдержка Mutiny.
- İsyan destek hattı.
Что нам крышка. Что бунт ( англ. Mutiny ) закончится, так и не начавшись.
İsyan başlamadan bitmişti.
Кэмерон отдала свою душу и сердце Mutiny.
Cameron İsyan'a her şeyini verdi.
Я каждый день думаю о Mutiny.
İkimizi her gün düşünüyorum.
Если ты еще хоть цент своих денег вложишь в Mutiny за моей спиной, ты уволена.
İsyan'a kendi parandan 10 sent dahi verirsen kovulursun.
Я глава отдела по работе с клиентами в компании Mutiny.
İsyan adlı şirkette müşteri memnuniyetinden sorumluyum.
Я просто зашёл принести извинения вашему сыну по поводу сложностей в нашей сети на этой неделе, и узнать, что я могу сделать, чтобы вернуть его в семью Mutiny.
Bu hafta ağımızda yaşanan sorunlardan dolayı oğlunuzdan özür dilemek ve onu İsyan ailesine kazandırmak için neler yapabileceğimi görmek için geldim.
Кто-нибудь из тех пользователей Mutiny стал твоим другом?
İsyan kullanıcılarından arkadaşın var mı hiç?
Мэм, вы и я слишком взрослые чтобы это понять, но для вашего сына и его друзей, Mutiny — это храм.
Hanımefendi, biz bunları anlayamayacak kadar eski kafalıyız fakat oğlunuz ve onun arkadaşları için İsyan, bir nevi kilise.
Во-вторых, я предоставляю свои услуги бесплатно в обмен на то, что Mutiny будет твоим первым клиентом, хорошо?
İki, İsyan'ın ilk müşterisi olmanız karşılığında ücretsiz hizmet sunacağım, tamam mı?
В чём ты так сильно налажал в Mutiny?
İsyan'da ne haltlar yedin bakalım?
Ты когда-нибудь общалась в Mutiny Community? Да.
- İsyan topluluğunu hiç kullandın mı?
Знаешь, я убедил того чувака сдавать нам в аренду сеть для Mutiny за три бакса в час.
Oradaki bağlantımı şirket ağını saatliği 3 dolara İsyan'a kiralaması için ikna ettim.
Тут магазин Mutiny, а здесь новости и обновления.
İsyan dükkanına yürümek için buraya, haber ve güncellemeler içinse buraya yürü.
Да, Mutiny к нам приходили. Но, признаться, я сомневался в них с самого начала.
Evet, İsyan'ı ağırlamıştık fakat, açıkçası onlar hakkında başından beri kararsızdım.
На Mutiny свет клином не сошёлся.
Acemi şansı işte. İsyan hiçbir şeye cevap niteliğinde değil.
Mutiny - это отлично для жителя Далласа.
- Dallas'ta yaşadığım sürece İsyan'da sıkıntı çıkmaz.
После катастрофы с Mutiny, я работал над кодом Sonaris, пытался обратить его действие.
İsyan'ı patlattıktan sonra Sonaris kodlarını tekrar ele almıştım. - Geri almanın bir yolu var mı yok mu diye bulmaya çalışmıştım.
Если бы не Cardiff Electric — не было бы Mutiny, и... знаешь, если бы не Гордон Кларк — я бы не встретила тебя.
Cardiff Elektrik olmasaydı İsyan da olmazdı. Ve Gordon Clark olmasaydı seninle hiç tanışmamış olacaktım.
Понимаешь, если мейнфрейм не идёт к Mutiny, то Mutiny может прийти к мейнфрейму.
Bilgisayarı İsyan'a getiremiyorsak İsyan'ı bilgisayara götürürüz.
Кэмерон предложит тебе работу в Mutiny, и ты согласишься на неё.
Cameron sana İsyan'da iş teklif edecek ve bunu kabul edeceksin.
Ты хочешь, чтобы я работал в Mutiny?
- İsyan'da çalışmamı mı istiyorsun?
Я буду работать в Mutiny.
Aslında yapmalıyız. İsyan'da çalışacağım.
Mutiny больше не игровая компания, и мы переезжаем в Калифорнию.
İsyan oyun şirketi değil artık. Kaliforniya'ya yerleşiyoruz.
Как ты знаешь, я давний пользователь Mutiny.
Bildiğin üzre, uzun vadeli bir mutiny kullanıcısıyım.
Я могу вышвырнуть "Mutiny" из сети и обратиться к другому онлайн-сервису.
Mutiny'i ağdan çıkartabilirim. ve gider başka bir çevrimiçi servis bulursun.
- Mutiny обречена.
- Mutiny işi biter.
Он настоял, чтобы "Mutiny" получила выгодную сделку,
Mutiny için iyi bir fiyat vermesini sağladı.
Отстой. Она взбунтовалась, чтобы удрать от этого психа.
Kötü olmuş, Cameron ondan uzaklaşmak için Mutiny'i kurmuştu.
Я модифицировал мейнфреймы. Я продал время впечатляющей компании под названием "Mutiny".
"Zamanı" Mutiny adlı bir şirkete sattım.
Mutiny?
Adı neydi? Mutiny?
Она не была произведением искусства, но это было разумное решение, а о Mutiny можно сказать одно :
Sanatsal olmasada.. ses getirdi.
у тебя полно первого и немного второго.
Mutiny ise.. ... ne en başta ne de ensonda.
- С представителем Mutiny.
- Mutinyi temsil edecek birisiyle...
На карту поставлено и будущее Mutiny.
Mutinynin geleceği söz konusu.
У Mutiny есть самые современные игры, люди встречаются и соревнуются в виртуальном мире.
Mutiny inanılmaz oyunlar yapıyor. Insanlar sanal dünyada tanışıp orada rakip oluyor.
Mutiny.
Mutiny.
Я всего лишь... хочу, чтобы все оставили Mutiny в покое.
Tek istediğim kimsenin mutiny'e karışmaması.
В последнюю минуту отдел развития компании внес несколько поправок в контракт Mutiny.
- Jacob ben. İş geliştirme bölümü İsyan'a sunacağımız kontratta son anda birkaç değişiklik yaptı.
Но увеличение почасовой оплаты Mutiny с $ 3 до $ 5 помешает их росту.
Ama İsyan'ın saatlik ücretini 3 dolardan 5 dolara çekmek gelişimlerini aksatır.
Mutiny - наша пилотная программа.
İsyan deneme programımız dahilinde.
Я считаю, что к Mutiny должен быть более практический подход.
Bu işte en az İsyan kadar sorumlu olduğumuzu düşünüyorum.
Итак, это Mutiny.
Demek İsyan burası.
Если Mutiny не сможет выдерживать конкуренцию по текущему рыночному курсу, может быть, вам не стоит этим заниматься.
İsyan piyasa oranıyla başa çıkamıyorsa belki de oyuna dahil olmamalı.
Возможно... возможно, я смогу немного снизить цену, если Mutiny достигнет некоторых... стратегических показателей.
Fiyat konusunda ufak bir oynama yapabilirim sanırım. Şayet İsyan birkaç stratejik kriterleri karşılarsa...
А Mutiny рухнула сама по себе, даже без твоей помощи.
İsyan zaten hızla kötüye gidiyordu, yani işleri mahvetmek için sana ihtiyacımız yoktu.
Роза сказала, что в Mutiny ищут меня, я им звонила, но все линии заняты.
Oraya gitmemiz lazım.
Ты собираешься работать в Mutiny?
- İsyan'da mı çalışacaksın?
Сеть обречена, Mutiny обречена.
Ağın işi biter, İsyan'ın işi biter.