Napoli Çeviri Türkçe
426 parallel translation
- Вы родились в Неаполе? - Да.
- Sen de Napoli'de mi doğdun?
Ты писал мне в Рим, во Флоренцию, Неаполь, Вену, Будапешт.
Roma'da, Floransa'da, Napoli'de, viyana'da, Budapeşte'de yazdın bana.
Да, ни царапины, разве что подхватил свинку в Неаполе.
Hayır, hiçbir şey, Napoli'de geçirdiğim kabakulak hariç.
Они встретились в Неаполе во время первой мировой войны.
Babamla Birinci Dünya Savaşı sırasında Napoli'de tanışmışlar.
Такого не бывает даже в неаполитанских сценариях.
Bu kadarını Napoli'li serseriler bile yapmaz! Sen bir domuzsun!
Эта из Неаполя.
Bu Napoli'den.
На большую дуэль, дуэль с королем, с Франциском.
Napoli kralı "Franceschiello" ile yapacağım bir düello.
Туринский диалект вместо неаполитанского, вот и все.
Napoli ağzı yerine, Torino ağzıyla konuşur.
Я привез эту книгу из Неаполя, и поставил на ней ваши инициалы.
En sevdiğim şairdir. Size olan saygımın belirtisi olarak Napoli'den getirdim.
Давай поедем к солнцу в Рим, в Неаполь.
Uzaklara, güneşe, Roma'ya, Napoli'ye.
У меня идея, загружать здесь весь материал вместо того, чтобы это делать в Неаполе или Генуе.
Niye malları Napoli ya da Ceneviz yerine burada yüklemiyoruz?
- Я довезу вас до Неаполя. Хотите?
- Sizi Napoli'ye götürebilir miyim?
Но в Неаполе мне негде развернуться.
Kendini Napoli sınırları arasında hapiste sanıyorsun?
- Вот эта статья, читайте сами.
Avukat Bey, bunu Napoli lehçesi ile anlatıver. Bu 1. madde, bakın siz de okuyun.
- Он ушёл, не мог столько ждать.
O gitti. Napoli barosunu senin emrinde mi bekleteydim?
Три неаполитанца, а поют как петухи.
Üç Napoli'li nasıl şarkı söylemez?
У меня уже был подобный случай в 1943 году в Неаполе во время бомбардировки.
1943'te Napoli'deyken benzer bir durumla karşılaşmıştım. Ona "şok güllesi." adını vermiştik.
Он прибывает в понедельник в Неаполь.
- Pazartesi günü Napoli'ye gelecek. - Napoli.
Неаполь.
- Napoli!
Итак, месье Шмюртц попросил меня им заняться и перевезти из Неаполя в Бордо, чтоб там посадить его на корабль в США.
Oradan da bir gemiye yükleyip Amerika'ya götürecek. Napoli'den Bordeaux'ya...
Спасибо, малыш. Так, ваш билет на Неаполь на Каравелле.
Bu, Paris'ten Napoli'ye uçak biletin.
Я в Неаполе... два дня... так что конец, я устал...
Çünkü iki gündür Napoli'deyim ve artık...
Я не виноват, шеф, мы забыли заправиться в Неаполе!
Napoli'de depoyu fullemeyi unuttum. Şaka yapıyor olmalısın, gerzek!
Так, вперед, в путь. Не рассказал, что приключилось в Неаполе.
Napoli'de tamirciye gidip gitmediğini anlamamız mümkün değil.
- А что так? - Еще два вылета - и мы дома.
Dün Napoli'ye çok sayıda yedek pilot gelmiş.
Тот, с которым я должен прыгать.
Ziyarete gelmediğim için üzgünüm ama Napoli'deydim.
В Неаполе ночью опасно.
Napoli geceleri güvenli değildir.
Я приехал в Неаполь издалека, чтобы купить на ярмарке лошадей.
Napoli'ye at almaya geldim.
Вчера скончался архиепископ Неаполя.
Napoli'nin başpiskoposu dün öldü.
Я тоскую по тебе на чужбине.
O kadının özlemi için Napoli'yi terk etmek!
Он едет, чтобы расписать храм в Неаполе.
Napoli'nin resmini yapmaya geldi.
Нам нужно засветло добраться до Неаполя.
Akşama Napoli'de olmak istiyoruz.
Эй, Наполи! 6, 7, 42!
Hey Napoli!
Почему бы тебе не пойти и не сесть на следующий поезд обратно в Неаполь, говнюк?
Niye ilk trenle Napoli'ye... geri dönmüyorsun, sik suratlı?
Полиция разыскивает Мазерати, час назад угнаный в Неаполе.
Polis bir saat önce Napoli'de çalınmış olan bir Maserati'yi arıyor.
Я бросил Неаполь Я бросил маму.
Napoli'yi terk ettim. Annemi terk ettim.
Наконец-то письмо из Неаполя.
Nihayet, Napoli'den bir mektup!
А Неаполь?
Peki Napoli?
Мой дедушка был из Неаполя.
Büyük babam Napoli'lidir.
По приказу Бурбонов Неаполя и двух Сицилий.
Ama İki Sicilyalı ve Napoli'li Borboni'lilerin emri ile yapıldı.
Мне о нем говорил один человек из Неаполя!
Elbette, orada değil. Napoli'den bir adam söyledi bana.
А ты : "Зачем ты потащил меня в Неаполь?"
"Neden beni Napoli'ye gitmemi istiyorsun?"
"В Неаполе,"
* Napoli'de *
"Знаете ли, в старом Неаполе..."
* Ama, eski Napoli'de tekrar görüşürüz. *
Маснаде, Гастингс, это тайная древняя конфедерация преступных группировок, раскинутых по всему миру, которая берет свое начало в Неаполе.
Masnada, Hastings. Napoli'de kurulup dünyanın her yerine yayılan çok eski ve gizli bir mafya grubudur.
- Книга поступила из Неаполя.
Bunu Napoli'den aldım.
Так что когда получу зарплату и поеду в Неаполь, покажу девушкам, что я друг Неруды, поэта любви.
Böylece maaşımı aldığımda, Napoli'ye gideceğim... ve tüm kızlara göstereceğim... Neruda'nın bir arkadaşı olduğumu, "Aşkın Şairi" nin!
Смерть на Кубе!
Sanki Napoli'de yada Sevilla'da ölmek gibi, zavallıların görkemli ölümleriyle,
- Неаполь? - Неаполь.
Bay Du Schmurtz benden arabasını Napoli'den Bordeaux'ya götürmemi istedi.
Ладно, растолкую вам по-простому, чтобы понял любой нищий в Неаполе.
İzin verinde, Napoli ağzıyla anlatayım.
Неаполь... Дивная родина.
Napoli, evim...