Nara Çeviri Türkçe
55 parallel translation
Римляне называли его "Счастливые воды".
Romalılar pınara "mutlu sular" dermiş.
- Не переведено -
Marsilya'daki bir kaç çınara. Amerikan silahlarının getirildiği tahta sandıklar hastalığı taşıdı.
Возьмите странника к водападу.
Yabancıyı pınara götürün.
"Я кричу... по-дикарски... " эге-гей "... и мой крик несётся... над сводами мироздания. "
Barbarca bir nara atıyorum dünyanın çatısında.
Для тех из вас, кто не знает, что такое "эге-гей", это такой громкий крик.
Bilmeyenler için söyleyeyim, "nara" yüksek sesle bağırmak demektir.
А теперь, Тодд, я хочу, чтобы Вы показали нам, как Вы кричите по-дикарски "эге-гей".
Senden barbarca nara atmayı göstermeni istiyorum, Todd.
( смех ) Встаньте.
Haydi, oturduğun yerde nara atamazsın.
Примите соответствующее положение. - М...
Nara pozisyonuna geç.
- Нет, не простое "эге-гей".
- Öyle değil. Barbarca bir nara olsun.
"Кричите в пустоте, и ждите прихода псов войны."
"Nara at ve savaş köpeklerini özgür bırak!"
Ты услышишь страшную пальбу и крики, и толпа парней побежит на тебя.
Silah ve nara sesleri duyup bir sürü adamın sana doğru koştuğunu gördüğünde!
Doro no kawa ni tsukatta Jinsei mo waruku wa nai Ichido kiri de owaru nara
Çamurlu suda oturmak..... o kadar kötü bir şey değil..... eğer bir daha tekrarlanmayacaksa...
Ты была со своим мечом на поле битвы размахивая им атакуя врага, крича сражаясь за жизнь и ты хочешь, чтобы мы поверили, что в таком возбуждении ты никого не убила?
Savaş meydanındaydın ve kılıcını etrafa sallıyordun düşmana saldırıyordun, nara atarak canın pahasına dövüşerek. Şimdi bizden bunca hengame içinde hiç kimseyi öldürmediğine inanmamızı mı bekliyorsun?
Пусть сердце иногда бывает не в ладах с холодным рассудком. Но теперь я уверен, что ты сможешь воплотить свои мечты собственными руками!
Fuan na, kokoro to yuuki ga senaka awase ni natteiru Her zaman cesaretle şüphe hissediyorum dakedo ima nara yume wo, kono to de kanaete miseru yo Ama şimdi rüyamı gerçeğe dönüştürebileceğimi hissediyorum
[yoake wo hitotsu no hajimari to suru nara ] Мы решаем, когда начинается рассвет,... [ ima ga kitaru beki toki da to suru nara ]... значит теперь пора войти... [ kimi to no Cloud Age Symphony kumo no]... с тобой в Симфонию Эпохи Облаков.
Şafağı başlangıcımız olarak düşünürsek... Eğer şu anı yaklaşan zamanımız olarak düşünürsek...
И пускай то, как жил я раньше кажется вам смешной игрою, но даже в той игре простой я знаю что победить смогу легко я
"Ima iru kono basho wa suri heru dake no game." "Where I am now is a game that only wears you down." Sore nara ore wa tada warau dake de kateru hazu.
Я Шикамару из клана Нару. А тебя как зовут?
Ben Nara klanından Shikamaru. sen peki, adın ne?
Нара Шикамару ранен легко.
Nara Shikamaru'nun yarası önemsiz.
Мне очень пригодился медсправочник клана Нара.
Nara klanın özel tıbbi el kitabı, gerçekten de çok yararlı.
Итак, записи Нару, дело номер 23...
Nara olayı Numara 23...
Разгром в лаборатории Нару?
Nara'nın laboratuvarı kuşatılmış!
Нара Шикамару и Акамичи Чоджи.
Anlıyorum, Shikamaru Nara ve Choji Akimichi.
Увидел на днях спешащих ребят colourful na ransel
colourful na ransel shoodomo-tachi kaketeyuku osanaki hi no boku nara nani iro erabi doko e mukau? Aceleyle giden küçük çocukları görüyorum
Будь я и сам ребёнком osanaki hi no boku nara
Onlar gibi çocuk olabilseydim
Его вопль оглушителен и протяжен.
Uzun ve sesli bir nara atıyor.
Именно поэтому около двери весит табличка :
Burası kadınara özel bir spor salonu. Kapıda "Sadece Kadınlara." yazıyor olmadı da işte bu yüzden.
kyou ga shiawase nara sore de ii to omoeru tte что счастья большего не стоит и желать.
Mutlu olmanın sorun olmadığını... Sadece bugünlük olsa bile.
Мой дядюшка из Нара, чёрная овца нашей семьи.
Bu Nara'dan kalkıp gelen dayımızdı, Ailenin kara koyunu.
Сестрица, не пора ли сказать ему, чтобы ехал домой, в Нара?
Ona Nara'ya dönmesini söyleme vakti gelmedi mi?
Дядя немного расстроился... Но тут же собрал свой чемоданчик, и уехал в Нара.
Amcam biraz üzgün gözüküyordu ama ufak bavulunu alıp Nara'ya geri döndü.
Дядя, что ты будешь делать в Нара?
Nara'da da ne yapacaksın?
Ни за что! { zettai ni nara nai! }
Ölmeyi tercih ederim!
Itoshii wake wo mitsutsuketa no nara Любовь - это всё, что с тобою мы нашли
Itoshii wake wo mitsutsuketa no nara Bulduğumuz o aziz şey mi..
Край Хавок! ( непереводимое клингонское наречие )
"Nara At"!
Думаю, Нарра была права насчет целебных свойств у грибов.
Sanırım Nara mantarların iyileştirici etkileri hakkında haklıymış.
А если были мы во сне бы,
304 ) } yume no naka nara futari no kyori 283 ) \ 3cHD86CFC } g
буду защищать тебя.
0 ) \ k23 } Mebaedashita omoi ga mune ni hibiita nara 0 ) \ k23 } Mebaedashita omoi ga mune ni hibiita nara 0 ) \ be5 } Yeni yeni filizlenen bu duygular yankılanırsa kalbimde Kimi no tonari de zutto kawarazu mamoru darou
Fusa ideru nara
Yine de takılıyorsan eğer
Когда кончались уроки и из класса уходил последний, шмыгая своим грязным носиком, я, вместо того, чтоб идти домой, шла вниз по холму к роднику, где я могла тихо сидеть и ненавидеть их.
Okul sona erdiğinde ve son kalan da... nezleli burnunu alarak, çekip gittiğinde... eve gitmektense, sakinleştiğim... ve onlardan nefretimi duyumsadığım... tepedeki pınara giderdim.
Однажды вечером, он позвал всех нас в лабораторию, выдал нам целую речь об истории, раздал шампанское, как-будто только что рак вылечил.
Bir gece, hepimizi laboratuvarına davet etti bize tarih hakkında bir sürü nara attı şampanya falan açtı az önce kanserin tedavisini bulmuş gibiydi.
Увидел на днях спешащих ребят colourful na ransel
colourful na ransel sho { } u kodomo-tachi kaketeyuku osanaki hi no boku nara nani iro erabi doko e mukau? { \ blur1.5.5 } Aceleyle giden küçük çocukları görüyorum
Будь я и сам ребёнком osanaki hi no boku nara
{ \ blur1.5.5 } Onlar gibi çocuk olabilseydim
Нет, но Гэри выпил довольно много коктейлей, а другой пассажир видел, как он забрался на лодку и кричал "Я король мира".
Hayır ama Gary birkaç margaritadan fazla içmişti ve bir yolcu onu geminin başında "Dünya'nın kralıyım." diye nara atarken görmüş.
А как же фонтан?
Pınara ne oldu?
Прекрати орать, ублюдок, и иди спать!
Hey, nara atmayı kes ve git yat!
Нара Шикамару.
Nara Shikamaru.
[anatawa ga sora wo yuku nara ] Когда ты проносишься по небу,... [ watashi wa tsubasa ni naritai ] Мне хочется быть твоими крыльями... [ donna ni tsuyoi kaze ni mo ]... с гибкими перьями,... [ kesshite furetai shinayaka na hane]... которым не страшен никакой ветер.
Eğer gökleri ziyare giderseniz,... Kanatların olmak isterim.
Мы пойдём на восток.
Sınara doğru mu?
1000 ) \ be1 } Yuruginai Ai no Tame ni 1000 ) \ be1 } Tsuranuku Omoi o 1000 ) \ be1 } Любви слепым порывам 1000 ) \ be1 } Себя вести позволю чувствам. 1000 ) \ be1 } Unmei ni Tachimukaeru Nara 1000 ) \ be1 } Kono Subete Kakeru Omoi de Yuku 1000 ) \ be1 } Что взгляд привлечь могло бы 1000 ) \ be1 } И ею наши руки полны душе кого 1000 ) \ be1 } Себя позволят унести
Sarsılmaz aşkları için Sahip oldukları şey
Shinku no chishio ga такая же сильная как их мужество такая же сильная как их мужество tachiagaru yuuki wo hikiawaseru tachiagaru yuuki wo hikiawaseru Uketsugu ai wo sadame to yobu nara Uketsugu ai wo sadame to yobu nara помочь сверкающими глазами помочь сверкающими глазами
Miras alınmış sevgiye kader denirse eğer neşe saçan gözlerinle bir adım at ileriye...