Nast Çeviri Türkçe
23 parallel translation
Я поручил это Бобу Насту и Ким... наверно, ошибся.
Bob Nast ve Kim'i görevlendirdim, muhtemelen hata yaptım.
Позвони Бобу Насту.
Bob Nast'i ara.
Пошледняя миншзи.
De nast memty.
Эм, хорошо, я позвоню в "Conde Nast" и "Tablet Hotels".
Hemen CondNast ve pansiyonları arıyorum.
Сделать звонок одному другу в издательство Cond'e Nast.
Condà © Nast'taki arkadaşlarımdan birini arayabilirim.
Ну, что ж, я написал электронное сообщение в Конди Нэст, Эпперли но получил автоответ, в котором пишется, что она больше там не работает, ну.. ну и я собираюсь найти ее на Фейсбуке.
Conde Nast'le tek bağlantım olan Epperly'e mail ettım. Ama otomatik mail geldi, artık orada çalışmıyormuş. O yüzden onu facebookda aramam lazım.
Моя единственная связь с Конде Наст ( издательство ) была заменена на похитителя степлеров.
Harika. Conde Nast'e ulaşmamı sağlayacak tek kişi yerine zımba hırsızı geldi.
Я научилась этому на стажировке в Кондэ Наст.
Bunu, Condé Nast'ta staj yaparken öğrendim.
У меня важная встреча с Conde Nast, и у меня есть наряд, который даёт почувствовать себя Дайаной Сойер.
Condé Nast ile büyük bir görüşmem var. Belli bir şekilde giyinince kendimi Diane Sawyer gibi hissediyorum.
То есть, теперь у меня есть хоть что-то крутое, о чем я могу рассказать на встрече в Conde Nast, а еще она упомянула, что хочет опубликовать отрывки в Vanity Fair, что будет вообще потрясающе.
Condé Nast toplantımda konuşacak somut bir şeyim oldu. Ayrıca Vanity Fair'de parçalar yayınlamaktan söz etti, muhteşem olur.
Моя встреча в Conde Nast через два дня, я должна найти то платье.
Condé Nast toplantım iki gün sonra. O elbiseyi bulmalıyım.
Моя встреча с представителем Conde Nast снова откладывается.
Condé Nast görüşmem yine ertelendi.
О, Conde Nast. Только что пришло сообщение от них.
Condé Nast'ten mesaj geldi.
Conde Nast?
Condé Nast mi?
Так что там с Conde Nast?
Condé Nast meselesi ne?
- Conde Nast?
- Condé Nast'i mi?
Что касается Conde Nast, предложение в силе.
Condé Nast için teklifim hâlâ geçerli.
Они уже затащили тебя во вселенную "Conde Nast"?
Seni Condé Nast evrenine çekebildiler mi?
Твой отец все еще не против замолвить за меня словечко в "Conde Nast"?
Baban benim için Condé Nast'le konuşmaya hâlâ gönüllü müdür? - Tabii ki.
- Это для "GQ". - О, Боже мой, ты в "Conde Nast".
- Tanrım, Condé Nast'e girmişsin.
Потому и Conde Nast не стали сотрудничать со мной.
Condé Nast bu yüzden beni aramıyor.
Когда Лили говорила о Conde Nast, я думал, она имела в виду Vanity Fair или The New Yorker.
Lily işi bulduğunu söyledi, bunu yapmalıyım.