Nice Çeviri Türkçe
588 parallel translation
Тогда пока отдохну в Ницце.
Sonra da Nice'e gideceğim. Dinlenmeye çok ihtiyacım var.
Мои поздравления и всего хорошего.
Tebrikler, nice mutlu senelere.
- Миллион поздравлений.
- Nice mutlu senelere.
Что бы я тогда делал?
O zaman halim nice olurdu?
А теперь скажи :
Şimdi de "nice yıllara".
Я желаю тебе счастья. Я желаю тебе счастья.
Nice yıllara.
Прошлая зима в Ницце.
Geçen kış Nice'de.
- С Днем Рождения, дорогая.
- Nice yıllara canım.
Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж!
Court de zour, Cannes Nice, belki Paris bile.
Мы просим вас пройти с нами в отделение полиции в Ницце.
Nice'deki ofisimize kadar gelmeye ne dersiniz?
Он будет ждать вас на входе цветочного рынка в Ницце.
Nice'deki çiçek pazarında bekliyor olacak.
Привет мой благороднейшему лорду!
Asil Lorduma nice iyi sabahlar.
Разве мы не встречались в Ницце?
Nice'da buluşmayacak mıydık?
Я познакомилать с ним 3 недели назад в Ницце.
3 hafta önce Nice'da tanıştım.
Завтра в 6 я еду в Ниццу... поэтому через полчаса чтобы духу вашего здесь не было.
Yarın sabah Nice'e gidiyorum. Sandra Lee'yi tanıyor musun? Yarım saat içinde hepiniz gideceksiniz.
Ницца и Монте Карло - это шикарно!
Nice ve Monte Carlo mükemmel yerdir.
Завтра мы возвращаемся в Ниццу.
Yarın Nice'a geri döneriz.
Никакие короли с бунтарями не смогут разрушить это волшебство.
Ezelden beri bize yukarıdan sunulan şu iksirin kudretini yok etmek için..... nice krallar, nice cumhuriyetler gerek!
Можно в Ниццу, а потом в Италию.
Önce Nice, sonra belki İtalya.
12 тысяч франков не хватит до Ниццы.
12.000 frank Nice'e kadar dayanmaz.
Я приехала в Ниццу инкогнито, так как у нас с мужем есть страшные враги.
Bu yüzden Nice'de kimliğimi saklayarak yaşıyorum kocamla benim korkunç düşmanlarımız var.
И мьI поздравляем с днем рождения, мистера Вэла.
Harika bir beyefendiye, Bay Val'e nice mutlu yıllar.
- С днем рождения, мистер Роджерс.
- Nice yıllara, Bay Rogers.
С днем рождения, Вэл Роджерс.
Nice yıllara, Bay Rogers. Nice yıllara.
Мы тебя поздравляем.
Nice mutlu yıllara.
Выслушай, отец.
- Rosaline için nice gözyaşıyla yıkandı solgun yanakların. - Anla beni Peder.
В Ниццу.
Nice'e.
But he's a nice man A good catch, true, true
Altmış ikisinde olabilir Ama iyi bir adam, uygun bir eş Yalan mı?
But he's a nice man A good catch
Ama iyi bir adam, uygun bir eş
В Библии есть много полезного для наших времён.
Kutsal Kitaptan günümüze nice dersler alınabilir.
Евреи, рабочие... многим не нравится то, что происходит. Ты понимаешь?
Yahudiler, Putperestler, nice insan olup bitenlerden tiksiniyor.
Две недели назад - Ницца, Монте-Карло.
İki hafta önce Nice ve Monte Carlo.
- Многая лета!
- Nice uzun yıllara!
Я прямо сейчас поеду в Ниццу и покажу фотографии.
Hemen Nice'e gidiyorum. Ona resimleri göstermeye.
Вот о чем я много размышляю в последнее время...
Düşündüğüm, nice fikirler arasından, vardığım sonuç bu.
Я польщён, лейтенант, но не думаю что Паланцио...
That's very nice, Lieutenant, but I don't think Palancio- -
Мы долго были вместе, нам было и плохо и хорошо... Но это будет хуже всего.
Birlikte iyi kötü nice badireler geçirdik ama bu en kötüsü olabilir.
А я как представлю себе, какой будет скандал, если я, может быть, приду домой встречать Новый Год!
Senin için fark etmez. Ama zamanında eve gidemezsem halim nice olur düşünemiyorum.
из Ниццы. - Встретились на Ривьере.
- Nice'den Lucille Pampin.
Но прошли сотни лет, прежде чем люди додумались до этого.
Fakat incelemesi nice yüzyıllar sürmüştü.
Нч, хорошо я сказал?
- Nice yıllara Gosha!
Поштавили эту гадошть на шешть мещяцев!
6 aydır çekiyorum bu derdi. Nice yıllara.
С днём рожденья, дорогая!
Poupette. - Nice yıllara tatlım.
С днем рожденья.
Nice yıllara.
С днем рождения, Джим.
- Nice yıllara, Jim.
Продажа сигарет в Танжере, передел игрового бизнеса в Париже и Ницце.
Nice'de de kumarhane savaşına katılmıştı.
Мы можем улететь.
TWA, Nice Havaalanı, Tahiti'ye 02 : 45 uçağı.
[С днем рождения, Вэл Роджерс]
NİCE YlLLARA
У меня важная встреча завтра утром в Ницце.
Sabahleyin Nice'de önemli bir buluşmam var.
Но почему здесь?
- Daha önce Nice'e gelmiş miydiniz?
О, Гарольд!
Nice Yıllara Maude