Nightline Çeviri Türkçe
19 parallel translation
Вы выглядели немного не в своей тарелке в ночных новостях.
Nightline'da kendi meslektaşlarından çok farklı gözüktüğünü düşünmüştüm.
Теперь я смогу купить 70 сценариев "Историй на ночь"!
Artık, 70 tane Nightline bileti alabilirim.
Спасибо. Время от времени сотрудничаю с Гринпис, но недолго.
Nightline için çalışırken, Ruanda'ya, Çeçenistan'a, Bosna'ya gittim.
Слышала, там очень интересные ночные новости.
Nightline'da özel dosya varmış.
Потом я притворяюсь, и когда он думает, что это случилось, он тоже кончает, и я могу наконец посмотреть телевизор.
Böylece bittiğinde "Nightline" ı.. ... seyredebiliyorum.
Это Вам что - ночное телешоу?
Nedir bu Nightline mı?
Пойду в "48 Часов". Пойду в "Найтлайн".
48 Hours programına, Nightline programına çıkacağım.
Не знаю, выходит ли еще "Найтлайн".
Nightline artık devam ediyor mu bilmiyorum ama fark etmez.
И это Фестиваль Ужасов.
Ve bu Nightline.
"Ночной контур" ( СМИ ), Доброе утро, Америка.
Nightline, Good Morning America.
Мне предложили место в Найтлайн.
Nightline'da çalışmamı teklif ettiler.
Найтлайн вот-вот выйдет в эфир.
Nightline başlamak üzere.
Nightline с журналистами являются наиболее тщательными.
Özellikle de Nightline'nın muhabirlerinden.
Нам нужно подкорректировать твою речь для этого вечера Nightline интервью в центре города.
Bu akşam şehir merkezindeki Nightline röportajı için konuşma konularını ayarlamalıyız.
Конрад, что это?
Nightline izleyicileri için tam erişim.
Итак, Дэниел, последний раз, когда вы сидели напротив, вы только недавно перенесли изнурительный суд, и Грэйсон Глобал был на грани финансового краха.
Daniel Nightline ile en son röportajında zorlu ve yorucu geçen bir cinayet duruşmasından çıkmıştın. Grayson Global finansal bir yıkımın eşiğindeydi.
Вернусь после этого коммерческого прорыва.
Nightline bir reklam arasından sonra geri dönecek.
Или Nightlineв этому случае
Ve ya bu durumda Nightline çok iyiydi.
К нам приходил такой поток писем от разных пиявок, утверждавших, что они ее сыновья...
Nightline röportajından sonra, her yerden mektuplar yağdı herkes onun oğlu olduğunu söyledi.