Oka Çeviri Türkçe
34 parallel translation
А чем мне ее протолкнуть?
Oka neyle vuracağım?
Возможно, в неё угодили шипом.
- Belki oka hedef olmuştur.
Митсуко Ока поэтому я приняла предложение Казуми.
MITSUKO OKA Bu yüzden Kazumi'nin teklifini kabul ettim.
Вот, очень похоже на стрелу.
Merhaba. Neredeyse bir oka benziyor.
Майк, они с властями Оки сражались с мохауками,... когда на месте их кладбища построили поле для гольфа.
Mike, Oka'da, mezarlıklarının üstüne golf sahası yapılmasını istemeyen... Mohikanlara karşı yerli halkı desteklediler,
В форме стрелы.
Şekli oka benziyor.
Ну что нажмёшь, следующую стрелку?
Bir sonraki oka bas da görelim.
Нажимаете - переключаете каналы.
Kanalı değiştirmek için bu iki oka basın.
Прямо перед Асагаокой. выехавший в 11 : 02.
Saat 11 : 02'de, Asagao-oka ve Uzaydünyası otobüsü.
Выглядит как.. дартс
Oka benziyor.
Не пытайся говорить
El yapımı bir oka benziyor.
Я даже не дал ему закончить предложение, когда он сказал : "Филипп, как насчет лука и стррр...?"
Daha cümlesini bile bitirmesine izin vermiyorum, diyor ki, "Philippe, bir yay ve oka ne...?"
Мы просверлили очень маленькое отверстие в... на конце стрелы, и прикрепили к ней хирургическую нить или рыболовную леску.
Bir okun arkasına çok küçük bir delik açtık ve oka bir misina ya da mono fil bağladık.
Ласковый городок на Оке.
Oka nehri kıyısında güzel bir kasaba.
Таня ещё в школе полюбила Оку.
Tanya aşık olduğunda Oka'da hala okuyordu.
Хоть я и без пояса, но у меня есть духовая трубка. Три дротика и неофициальное изобретение Уэйн Электроникс.
Kemerim olmadığına göre, üflemeli bir silaha üç küçük oka ve Wayne Elektronik'in gayri resmi bir icadına kaldım.
Раненный куду пробежит много километров с ядовитой стрелой в ноге, потому что токсины действуют медленно.
Yaralı ceylan zehirli oka rağmen kilometrelerce koşacak, çünkü zehir etkisini yavaş yavaş gösterecek.
Это... Это дерьмо, натянутое на тетиву.
Bu oka bulanmış bir bok.
Кёме-сану. он покажет свою истинную силу.
Oka.. şey yani Kyouma-san'a söz verdim çünkü. Kutsal Kılıç Samidare seni kendine layık bir sahip olarak gördüğünde asıl güçlerini ortaya çıkartacak.
Бритта, посмотри на стрелку.
Britta, oka bak.
Или к стреле.
Ya da bir oka.
Стрела!
Oka dikkat!
раз аппетит пропал.
Ş oka uğramış olmalı çünkü hiç iştahı olmadığını söylüyor.
- Это похоже на стрелку.
- Şu da oka benziyor.
Zing?
Oka?
Мы все работали над его разработкой.
Trexicane OKA konusunda tedavi için umut vadediyordu.
Чтобы загребать больше денег, да?
Tüm OKA hastalarını dışarıda bırakın.
Мы думаем что кто бы не напал на Елену и других детей должен быть кем-то кто страдает от СМА.
-... saldıran kişi OKA'dan çeken birisi olmalı. - Bizimde mi çekmemizi istiyorlar?
Есть много методов, чтобы развеять тень существа, но если у вас есть благославленная стрела один из первосвященников Ангкор...
Gölge şeytanları yok etmenin bir sürü yolu varmış tabii rahip Angkor'un ki gibi kutsanmış bir oka sahipsen başka.
Я поместил в стрелу заряд компьютерного вируса.
Virüsü, bir oka yükledim.
Это достаточно прочный, чтобы выдержать пули, стрелы и бомбу.
Mermiye, oka ve patlayıcılara dayanabilir.
Достаточно одной стрелы.
Tek bir oka bakar.
Бинго!
- Şu oka bak.
293 ) } Летние войны ano oka no mukou ni
- -- \ - -- @ Çeviren :