Order Çeviri Türkçe
169 parallel translation
Помнишь "мужа по почте"?
Şu mail-order kocayı hatırlıyor musun?
Ты - секретный агент Обсидианового Ордена. Тебя зовут Илиана Гемор.
Sen, Obsidian Order'ın lliana Ghemor adlı gizli ajanısın.
Подслушивающие устройства Обсидианового Ордена.
Obsidian Order'in gözetleme cihazları.
Но ты хотела присоединиться к Ордену.
Detayları çok iyi yakalıyordun. Fakat Order'a katılmak için çok kararlıydın.
Если мой источник прав, и майор Кира находится в руках Обсидианового Ордена, вернуть ее будет невозможно.
Arkadaşlarım doğruysa ve Binbaşı Kira Obsidian Order'ın elindeyse onu kurtarmak imkansız.
Знала ли ты, что Обсидианов Орден хранит все, что находит?
Obsidian Order'ın kendilerine gelen her şeyi sakladığını biliyor muydun?
Уверяю тебя, когда речь идет о Обсидиановом Ордене, нет ничего невозможного.
Seni temin ederim Obsidian Order söz konusu olduğunda imkansız diye bir şey yoktur.
Первый - упомянул ли я что-нибудь, чего Обсидианов Орден не может сделать?
ilki, Obsidian Order'in yapabileceklerinin ötesinde bir şey var mı?
Подумай над тем, что я сказал. Орден не станет больше ждать.
Söylediklerimi düşün, çünkü Order daha fazla beklemeyecek.
Как я вижу, ты забыла не все, чему тебя учили в Обсидиановом Ордене.
Görüyorum ki Obsidian Order eğitiminde öğrendiklerinin hepsini unutmamışsın.
Уйти далеко и незамеченной Обсидиановым Орденом тебе не удастся.
Obsidian Order seni bulmadan yarım kilometre gidemezsin.
Я никогда не стану сотрудничать с Орденом.
Order'la asla işbirliği yapmayacağım.
Я не позволю Ордену причинить тебе вред.
Order'ın seni incitmesine asla izin vermeyeceğim.
Это дело Обсидианового Ордена.
Bu Obsidian Order işi.
Илиана, я боюсь, в следующий раз мы будем разговаривать в другом месте.
Iliana, ne yazık ki bir daha ki konuşmamız Order tesislerinde olmak zorunda.
Если он заберет тебя в штаб-квартиру Ордена...
Eğer seni Order Merkezine götürürse...
А как же Обсидиановый Орден?
Order'ın bilgisi olmadan mı?
Обсидиановый Орден и Центральное Командование чересчур влиятельны.
Obsidian Order'la Merkezi Komutanlığın yaşantımız üzerinde çok fazla baskısı var.
А что, если Орден подозревает, что вы связаны с другими диссидентами?
Ya Order senin muhaliflerle bağlantıda olduğundan şüpheleniyorsa?
Только представьте - одним дерзким ударом Обсидиановый Орден изобличит предателя в Центральном Командовании и уничтожит все диссидентское движение.
Düşünsene, tek bir darbeyle Obsidian Order, Merkez Komutanlığındaki bir haini ortaya çıkaracak ve tüm muhalif hareketi yok edecek.
Враги Ордена, вы хотели сказать.
Order'ın düşmanları demek istiyorsun.
Обсидиановый Орден и есть Кардассия.
Obsidian Order demek Kardasya demektir.
Гемор - предатель, враг Ордена!
Ghemor vatan haini, Order'ın düşmanı.
Орден позволял тебе быть изгнанником, но теперь...
Şimdiye kadar, sürgünde yaşaman Order'a yetiyordu ama artık... Haydi.
Обсидиановый Орден.
Obsidian Order.
Говорят, что кардассианец не может поесть без того, чтобы Обсидиановый Орден не сохранил список выбранных блюд.
Order'ın her bir tabaktaki yemeği uygun bir şekilde kayda geçirmeden Kardasyalı vatandaşların yemeğe oturamadığı söylenir.
Вы думаете, Обсидиановый Орден внедрил имплантант в голову Гарака?
İmplantı Garak'ın kafasına Order'ın yerleştirdiğini mi düşünüyorsun? Benim daha iyi bir sorum var.
Мой имплантант был вручен мне Энабраном Тейном, главой Обсидианового Ордена.
İmplant bana bizzat, Obsidian Order'ın başı olan Enabran tarafından verildi.
Центральное Командование, Орден - тем, кто отправил вас в изгнание.
Merkezi Komutanlık, Obsidian Order, seni buraya sürgün eden her kimse.
У меня остались четыре нераскрытых убийства, к которым Обсидиановый Орден наверняка приложил руку.
Dört tane faili meçhul dosyam var. Bunların Obsidian Order tarafından işlendiğini sanıyorum.
Гарак может пролить свет на эти убийства.
Eğer Garak Order'ın üyesiyse belki biraz olayları aydınlatabilir.
Тейн олицетворял собой Обсидиановый Орден.
Tain Obsidian Order'ın kendisiydi.
Мы стали очень влиятельными людьми в Обсидиановом Ордене.
Uzun zaman önce, Obsidian Order'da çok üst mevkilere geldik.
Против кое-кого в Ордене выдвинули обвинения в том, что он позволил баджорским узникам сбежать.
Order'dan birisi, bazı Bajorlu mahkümların kaçışına izin vermekle suçlandı.
У того кардассианца, Бохиики, с которым беседовал Кварк, действительно были причины опасаться Обсидианового Ордена.
Şu Quark'ın konuştuğu Kardasyalı, Boheeka,... sanırım Obsidian Order'dan korkmak için gerçekten bir sebebi vardı.
Гарак упомянул своего старого друга - члена Обсидианового Ордена.
Geçen gün Garak, Obsidian Order üyesi olan eski bir arkadaşından bahsetti.
Он находится под впечатлением, что я был членом Обсидианового Ордена.
Eskiden Obsidian Order üyesi olduğumu düşünüyor.
Дежар состоит в Обсидиановом Ордене, и была назначена в нашу команду из соображений "безопасности".
Dejar, Obsidian Order çalışanı. Güvenlik nedenleriyle ekibimize atandı.
Орден всегда был против мирного договора с Бэйджором.
Order Bajor'la barış antlaşmasına daima karşı olmuştur.
Орден не награждает за провалы.
Order başarısızlığı ödüllendirmez.
Простого портного, в прошлом - агента Обсидианового Ордена.
Eskiden Obsidian Order'ın ajanı olan basit bir tezi.
Констебль, вам не стоит вкладывать столько смысла в фантазии доброго доктора. Обсидиановый Орден?
Obsidian Order mı?
И вполне возможно, что когда-то он был агентом Обсидианового Ордена.
Bir zamanlar Obsidian Order ajanı olma olasılığı var.
Тогда разумно предположить, что покушение на его жизнь как-то связано с Орденом?
Canına yapılan bu kastın Order'la bir ilgisi olduğunu varsayabilir miyiz?
И Обсидиановый Орден отказывается сотрудничать, когда дело касается вопросов об их прежних агентах.
Konu geçmişiyle ilgili sorulara gelince Obsidian Order da pek yardımcı olmaz.
Гарак был не единственным бывшим агентом Ордена, с кем вчера случился "неприятный инцидент".
Dün başına talihsiz olay gelen tek eski Order ajanı Garak değildi.
- По Обсидиановому Ордену.
- Obsidian Order'dan.
Энабран Тейн... прежний глава Обсидианового Ордена.
Enabran Tain. Obsidian Order'ın eski yöneticisi.
Моими отношениями с Гараком, или нашей работой в Обсидиановом Ордене?
Garak'la ilişkimizi veya Obsidian Order'daki çalışmalarımızı?
Это совместная операция Обсидианового Ордена и Тал Шиар.
Bu Obsidian Order'la Tal Shiar'ın ortak düzenlediği bir harekat.
Обсидиановый Орден разработал устройство, эффективно нейтрализующее эти способности.
Obsidian Order bu yeteneği etkisiz kılmakta oldukça etkin bir cihaz geliştirdi.