Ori Çeviri Türkçe
156 parallel translation
Они...
Ori...
Многие называли ее Ори-ента.
Birçok insan ona Ori-yenta derdi.
Тайминг : Jedi Перевод : Ori-kun aka mmrnmhrm
Büyük Görev Kar Prensesini Kurtarma!
Восхвалим Орай.
Ori kutsaldır.
О великие Орай.
Ori olan yücelik.
Восславим Орай, восславим Орай, восславим Орай.
Ori kutsaldır. Ori kutsaldır. Ori kutsaldır.
На обложке написано... "Книга творцов, Благословенных Орай".
Kapağında yazıyor ki, "Kökenlerin Kitabı, kutsananlar Ori'dır".
У нас есть неопровержимые свидетельства, которые, как мы думаем, доказывают, что человеческая раса... существовала раньше ее предполагаемого создания Орай.
Bizim sözde Ori tarafından yaratıldığımız zamandan çok önce de insan ırkının varolduğuna dair bazı deliller bulduk.
Что, если эти Боги, Орай люди, оставленные здесь Алтеранами?
Ya bu Tanrılar, Ori, Altera'lılar tarafından geride bırakılan insanlarsa?
Орай не изображают из себя Богов.
Ori rol yapmıyor.
Вы сказали, что Орай вознеслись, что это значит?
Ori'ın yükselmiş olabileceğini söylemiştin, bunun anlamı ne?
Некоторые верят, что тот факт, что нас еще не обнаружили, является доказательством того... что Орай не так уж могущественны и всезнающие.
Bazıları hala yakalanmamış olmamızı bir kanıt olarak görüyor ve Ori'ın o kadar güçlü ve herşeyi görebilenler olduğuna inanmıyor.
Не бойся, Орай всё видят... и снаружи и внутри.
Korkma, Ori her şeyi görür, dıştan ve içten.
Восславим Орай.
Kutsal olan Ori'dır.
Благодарите Орай.
Ori'a şükret.
Восславьте детей Орай.
Ori'ın çocuklarını kutsa.
Слава Орай.
Kutsal olan Ori'dır.
Этот джентльмен утверждает, что является представителем неких Богов
Ori adında bazı tanrıları temsil ettiğini söyleyen bir adam.
Орай всегда со мной.
Ori sürekli yanımdadır.
Каков ваш ответ на обещания Орай?
Ori'ın sözlerine ne diyorsunuz? Artık sahte tanrıları dinlemek istemiyoruz.
Ваши противники зовут себя Орай.
Düşmanınızın adı, Ori.
Может у него личный интерес, чтобы остановить Орай.
Belki de Ori'ı durdurmak onun yararınadır.
Наше правительство считает, что нам нужно отправить сообщение для Орай.
Hükümetimiz Ori'a bir mesaj göndermemiz gerektiğine inanıyor.
Орай должны знать, что им не рады.
Ori'lar istenmediklerini bilmeli.
Орай могущественнее вас. Бла, Бла, бла, бла, бла.
Ori sizden daha güçlü.
Орай все видят. Здорово!
Ori her şeyi görür.
Так обещали Орай.
Ori'ın verdiği söz.
Повторяю! Команда SG-1 на планете и пытается вести переговоры об уходе Орай.
Tekrar ediyorum, SG-1 gezegende Ori'larla çekilme pazarlığı yapıyor.
У нас есть причины считать, что Орай пытаются использовать эту планету как плацдарм для полномасштабного вторжения.
Ori'ların bu gezegeni kullanarak büyük çaplı bir saldırı başlatacaklarına inanıyoruz.
Старыми методами таких могущественных противников, как Орай, не остановить.
Eski yöntemler Ori kadar güçlü bir düşmanı durduramaz.
Мы посылаем Орай сообщение, которое они должны получить через секунд десять.
Ori'a on saniye içinde alacakları bir mesaj gönderiyoruz.
Это ваше послание Орай?
Ori'a mesajınız bu mu?
Орай знали, что Джаффа с Каланы будут защищать свой мир и другие тоже.
Ori, Kallana'daki Jaffa'nın kendini savunacağını ve başkalarının da izleyeceğini biliyordu.
Это значит, он работает на Орай.
Yani Ori için çalışıyor.
Как я понимаю, генерал, что к данному моменту SG-1 сообщила, что Орай... наиболее подходящие создания на роль Богов во всей вселенной, успешно установили постоянный плацдарм.
Sanırım General, SG-1 Ori'ın evrende gerçek tanrıya en yakın tek varlığın kalıcı bir mevzi kurduğunu size söyledi.
SG-1 уничтожили плацдарм Орай.
SG-1, Ori mevzisini yok etti.
Нет, тебя, наоборот, опустят в маленькую темную комнатку в подвалах зоны 51..... и ты там останешься до тех пор, пока не придумаешь защиту против Орай.
Hayır, düşeceksin, 51. Bölge'de küçük, karanlık bir odaya. Ori'lara karşı bir savunma geliştirene kadar orada kalacaksın.
- Орай попробуют сделать это снова.
- Biliyorsun, Ori yeniden deneyecek. - Muhtemelen.
Ты говоришь, что она может находиться где-то в галактике Орай.
Hayatta olabilir mi, Ori galaksisinde bir yerde? Mümkün.
Сказал, что это воля Орай.
- Ori'ın isteği olduğunu söyledi.
Все, что он попросил от меня взамен, это только рассказать другим. Чтобы я распространил слово Орай.
Benden sadece ötekilere söylememi, Ori'ın sözünü yaymamı istedi.
Несмотря на твое возвращение, многие жители деревни верят, что Орай истинные Боги и заслуживают их преданности.
Dönüşüne rağmen birçok köylü Ori'ın gerçek tanrı olduğuna ve sadakatlerine değdiğine inanıyor.
Послушай, приказы слушать тебя, а не Орай, не сработают. Особенно, когда Приор вернется.
Özellikle rahip geldikten sonra, bu insanlara Ori'a değil de sana uymalarını söylemek işe yaramaz.
Или подтолкнуть их к вере в Орай как в истинных Богов!
Veya Ori'a gerçek tanrı olarak daha da çok inanmalarına.
Нет, у этих людей есть только один шанс, как и у всех нас только один шанс в борьбе с Приорами .. это показать им, что мы не примем Орай как Богов!
Hayır, bu insanların rahiplere karşı olan tek şansı, hepimizin tek şansı Ori'ı tanrı olarak kabul etmeyeceğimizi göstermek.
Мы знаем, что Приор Орай был здесь.
Bir Ori rahibinin geldiğini biliyoruz.
Ораи так не поступают.
Hayır, aslında, özgür iradeye inanışları öylesine güçlü ki bildiğimiz normal insanlar ile dolu tüm bir galaksi yıkıma sürüklense bile karışmayacak ve bilgilerini bunun için kullanmayacaklar. Ori'ların durumu böyle değil.
Мы все знаем об Орай.
Ori'ları biliyoruz.
Но не для Орай.
- Ori'ya göre değil.
плацдарм Орай уничтожен.
Ori mevzisi yok edildi.
Орай всепрощающие.
Ori bağışlayıcıdır.