Ot Çeviri Türkçe
2,277 parallel translation
Долбаное дерево!
Seni Acayip ot!
Мягкий джаз, бонго, пакет травки?
Caz, bongo davulları, çanta dolusu ot mu?
И теперь ты не пьешь. Не куришь дурь. Не...
Yani içki içmiyor, ot kullanmıyorsun.
- Нет, нет, я пью и курю дурь.
Yok, yok, içki de, ot da içiyorum.
Трава это жестко.
Ot iyidir.
Трава это круто.
Ot harikadır.
Я просто хочу, попить воды и покурить травы...
Kola içip ot tüttürmek istiyorum.
Может позвать Рэда? Он даст еще травы.
Red'i arayıp biraz daha ot istesek mi?
Хорошая новость, у меня есть много дури для вас, ребята.
İyi ki sizin için bolca ot ayırmışım.
Если наркоту легализируют, пострадает мой бизнес.
Ot yasallaşırsa işlerim zarar görür.
Трава для людей.
Ot, halk içindir.
Я курил дурь со Стивом Джобсом, а затем он пришел ко мне с Ipad'ом.
Steve Jobs'la ot içmişliğim var, iPad fikrini o zaman bulmuştu.
Эй, у тебя дурь на небесах?
Vay be, Cennet'te ot var mı?
Он курит много травки.
Sürekli ot çekiyor.
Charlie should have known too, if he wasn't smoking all that grass.
O kadar ot çekmeseydi Charlie de anlardı.
Где есть вода, трава, и жизнь.
Su, ot, hayat.
- Вы курите травку?
- Ot içer misiniz?
Всего один косячок.
- Azıcık ot işte.
Принести что с собой?
- Ot getirmemi ister misin?
Чуть подкрасить, застеклить и всё в ажуре.
Birkaç kat boya ve ot biçme makinesi olduğunda gitmeye hazırız.
Вы все еще имеем дело сорняк?
- Hala ot mu satıyorsun?
- И что RV имеет некоторые горшок в нем.
- Ve o karavanda biraz ot olacak.
Я не собираюсь стоять на стороне дороге рядом с RV наполнен банк.
Bir yol kenarında, içi ot dolu bir karavanın yanında dikilip durmayacağım ben.
Они соответствии с просьбой провести сорняков ребенка.
Ot bebeğimizi kucaklamak isteyip duruyorlar.
Хорошо. А когда они хочу, чтобы держать наши драгоценные сорняков ребенка?
Kıymetli ot bebeğimizi kucaklamak istediklerinde ne olacak?
Я получил две премии тонн сорняка.
İki ton kaliteli ot var burada.
Моя мама не курит травку.
Benim annem ot içmez.
Ты что с ними обкурилась?
Onlarla fazla ot içtin herhalde.
Они не курят.
Ot içmiyorlar.
Кокс-фумитокс, это же омикронская дурь!
Vay babanın ot kesesine, bu malın hası!
Это не чары, это травы.
Bu büyü değil, ot yüzünden!
Мы были ай Ioitering в парковке ot, и... Пьян был пойти в дайв - баре по соседству, сохранить партию собирается.
Park yerinde aylak aylak dolaşıyorduk, ve plânımız yan taraftaki bara uğrayıp, partiyi devam ettirmekti.
Они писали стихи и курили старую...
Şiir yazanlar ve ot içenler..
Мне нужен косяк.
Ot içmem lazım.
Не хотел, чтобы ты узнала, я курил травку.
Ot içtiğimi bilmeni istemedim.
Но в четыре часа мы видели, как она пропалывает сорняки, прямо перед тем... как стрела...
Fakat biz onu saat dörtte ot yolarken gördük, tam... oktan önce...
Влияние — оно как дерево.
Nüfuz bir ot gibi büyür.
Не хочешь покурить с нами травки, милая?
Bizle ot tüttürmek ister misin hayatım?
Это табакерка.
O bir ot kutusu.
Она стала так спокойна, так предсказуема.
Öyle sakin ki, ot insan gibi.
Покупаем травку?
Ot mu alacağız?
Виски, травка... Кокс.
Viski, ot kokain.
Ну понимаешь... выпей немного, и пиши дальше. Курни чего-нибудь, можешь даже травки. Но от тяжёлой наркоты держись подальше.
İçkini yanına al, sayfaları yazmaya başla hatta azıcık ot bile iç ama sıkı şeylerden uzak dur.
Может ли кто-то, продавшийся корпорациям так скрутить косяк?
Bir kukla böyle ot sarabilir mi?
Травки? С собой нет.
- Ot mu? Şimdi içemezsin. Çalman lazım.
Что у вас, трава или спиды?
Ot mu, speed mi satıyorsun?
Дважды ухни сычом и один раз филином.
Başın belaya girerse iki kez ahır baykuşu, bir kez boz baykuş gibi öt.
Говорите.
Öt bakalım.
— Это табакерка.
- Ot kutusu o.
- Не постоянно.
- Ot içiyorsun.
Ну когда травки покурю, да.
- Biraz ot içince.