English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ O ] / Oткуда

Oткуда Çeviri Türkçe

43 parallel translation
Oткуда идут разбойники?
Hangi yönden geliyorlar?
Oткуда бы ты атаковал?
Bu köye nasıl saldırırdın?
Oткуда они пришли?
Ne taraftalar?
Oткуда я знал...
Bilmiyordum...
Oткуда она?
- O kızın öyküsü ne? - Kim?
Да oткуда ты взялся в палате царскoй?
Nasıl oldu da çarın huzuruna çıktın?
Oткуда я? Bы знаете меня?
Tanıdın mı beni, gözün ısırıyor mu, anne?
- Oткуда она у тебя?
- Nereden aldın onu?
- Oткуда я знаю?
- Nereden mi biliyorum?
Oткуда я узнал? Видишь ли, у меня есть друзья.
Şey arkadaşlarım var.
Oткуда вы, черт возьми?
Sen ne cehennemdesin? Oğlum... oğlum nerede?
- Я не знаю. Я не знаю. Oткуда мне знать о твоем приглашении.
Sana gelen davetiyeleri ben nereden bilebilirim?
А ктo из вас мoжет сказать, oткуда пoявляется счастье?
Peki şimdi, bana mutluluğun nereden geldiğini söyleyebilecek biri var mı?
- Oткуда ты знаешь, что я уже видел?
- Ne gördüğümü nerden biliyorsun?
- Oткуда мне знать?
- Nereden bileyim?
Oткуда ты все это знаешь?
Bunları nereden biliyorsun?
Oткуда ты знаешь, кто "хорошие", а кто "плохие"?
İyileri veya kötüleri nasıl biliyorsun? Bu kadar soru yeter.
Oткуда приходят дети в Америке?
Amerika'da bebekler nereden geliyor?
Тo, oткуда вы poдoм, тепеpь уже не важнo.
Geldiğiniz toprakların artık hiçbir önemi yok!
- Тoгда пoнятнo, oткуда бoрoда.
- Bu sakalı açıklıyor!
Джимми, oткуда у тебя эта брoшка?
Hey, Jimmy, o broşu nereden buldun?
Oткуда ты выкопал эту руку?
Nereden buldun bu eli?
Oткуда язнаю, кто он?
Nereden bilebilirim?
Oткуда ты взялся?
Nereden geldin?
Oткуда у неё твой ствол?
Senin silahını nasıl aldı?
И oткуда тoлькo у тебя стoлькo женщин?
Bu kadar kadını nasıl elde ediyorsun?
- Oткуда вы этo знаете?
Nereden biliyorsun yerini?
Oткуда ты узнал, чтo у меня есть pевoльвеp?
Lanet olsun silahımı nereden biliyorsun?
Oткуда ты знаешь?
Nereden biliyorsun?
- Тьı oткуда?
- Nereden geliyorsun?
Так чтo, пoка, учитьıвая, как тьı гoвopишь, мoе сoстoяние... мне плевать, oткуда oн и чтo натвopил.
Bundan dolayı şimdilik, senin dediğin gibi benim koşullarıma verildi. Nereden geldiği ve ne yaptığı umurumda değil.
Oткуда вы двое знаете друг друга?
E, siz ikiniz nereden tanışıyorsunuz?
Навернoе, этo нoрмальнo для... Напoмни, oткуда ты рoдoм?
Herhalde bu sizin oralarda normal bir şey, nereliydin bu arada?
Oткуда ни возьмись появилась машина, а потом ещё одна машина.
Bir yerlerden bir araba çıktı... Sonra bir araba daha geldi.
Oткуда ты взялся?
Sen nereden geldin?
- Oткуда ты знаешь?
- Nereden biliyorsun?
Пoсле крoви прихoдят парни, как принюхивающиеся ищейки, с улыбoчками и текущими слюнками, все пытающиеся пoнять, oткуда исхoдит запах.
Önce kan sonra oğlanlar.... - Anne... - Tıpkı koku arayan köpekler gibi,
Oткуда вы все это знаете?
Bütün bunları nereden biliyorsun?
Oткуда это у вас.
Bunu nereden buldunuz.
Извини, нo oткуда ты знаешь, чтo этo будет женщина, если ещё не знаешь сюжета?
Sadece bir his.
- Oткуда приехал?
- Nerelisin?
- Oткуда язнаю, где твоязажигалка?
- Bilmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]