Panama Çeviri Türkçe
289 parallel translation
Думаете, мы бы получили Панамский канал?
Panama Kanalı'na sahip olabilir miydik?
Банкир Фавро, впрочем как и многие другие нажил свое состояние во время Панамского скандала.
Favraux'nun serveti, diğer birçokları gibi köklerini Panama skandalından alıyor.
Или может быть это так, потому что, много времени тому назад, когда я работал в Панаме, меня укусила летучая мышь, пока я спал.
Belki de uzun zaman önce Panama'da çalışırken uykumda yarasa tarafından ısırıldığım için bağışıklık kazanmışımdır.
А сколько будет стоить отослать эту в Панаму?
Peki bunu Panama'ya yollamak için ne kadar istersin?
- Он собирается в Панаму.
- Panama'yı deneyecekmiş.
- Панама не примет его.
Panama onu kabul etmez.
Ты добиралась через Панамский канал?
Panama Kanalı yoluyla mı geldin?
- Я могу взять немного Панама Ред?
- Biraz Panama Red alabilirmiyim?
- Да. Я возьму для тебя немного.
- Evet, Panama Red veririm sana.
Вы обеспечиваете доставку груза, скажем, до Панамы. А мы его оттуда забираем.
Siz mesela Panama'ya kadar teslimatı üstlenin... biz de oradan alalım.
В Панаме опасно.
Panama çok riskli.
- На Панаме.
- Panama'da.
Мы можем прогуляться к берегу Панамы.
Buradan Panama'daki plaja yürüyebiliriz.
Приходило Панамское судно но не осталось никаких отметок в записях Людвига.
Bir gemi gelmişti, bir Panama gemisi. Kayıtlarında yoktu.
"Серебряная звезда", "Морской крест", "Пурпурное сердце с листьями". Лишился доступа к секретным материалам после Панамы.
Panama'dan sonra feshedildi. " Ona da geri hizmette yazmanlık ya da bir aşçılık düştü.
Это наша новая работа в мире, бомбить коричневых людей. Ирак, Панама, Гренада, Ливия..
Irak, Panama, Grenada, Libya, ülkenizde bayağı kahverengi tenliler var, söyleyin onlara götlerini kollasınlar yoksa onları bombalarız!
Я однажды опоздал потому что купил себе панаму.
Bir seferinde Panama şapkası aldığım için gecikmiştim.
Ты помнишь панаму?
Panama şapkasını hatırlıyor musun?
[Мужчина] Я просмотрел ваше дело и ваши служебные записи и военных заслугах в Панаме, Гренаде, отличная служба в Заливе, великие триумфы и великие трагедии.
Dosyanızı ve hizmet kayıtlarınızı inceledim. Panama ve Grenada çatışmalarında görev. Körfezde özel görev.
Три срока во Вьетнаме, Панаме, Гренаде, операция "Буря в пустыне"...
Vietnam'da üç operasyon, Panama, Grenada, Çöl Fırtınası.
Я потерял его.
Panama tarafından postalanacak.
Панама, Америка. Позади нас был целый континент.
Panama ve Amerika yeniden belirdi ve gözden kayboldu.
Панамский канал.
Panama Kanalı.
Там и так полно оружия.
Uçak'ta Panama'yı ele geçirecek kadar silah var.
"Десото и Дюбалиста", Панама.
DeSoto ve Dibalista, Panama.
Разделите между счетами... в Макао и в Панаме.
Peşin paranın yarısını Makao, yarısını da Panama hesabıma yatır.
В каком дешевом заведении вас научили этим проповедям?
Bu şekilde konuşmayı nerede öğrettiler? Panama City'de, denizcilerle vuruştuğun barlardan birinde mi?
Панама, Сан-Мигель
SAN MIGUEL KÖRFEZİ-PANAMA
Надеюсь, Красная Панама.
Eminim yapabilirsin Panama Red.
Посмотри, посмотри сюда. Японцы наводнили Тихий океан радиосообщениями. Повсюду от Панамского канала до Юго-Западной Азии.
Japonlar, Panama Kanalından Güneydoğu Asya'ya kadar Pasifik'in her yerinden telsiz mesajı gönderiyorlar.
Панама - дружественная нам страна.
Panama dost bir ülkedir.
Я побывал там, и я разговаривал с ее Президентом...
Gittim ve Panama başkanıyla temizlik hakkında...
Варил кофе в Панаме, когда все остальные рвались в бой... показывать, какие они рейнджеры.
Panama'da herkes savaşıp bir Ranger olmaya çalışırken... ben kahve yaptım.
Панама.
Pekala, Panama.
Я был в Панаме попал в плен, и меня пытали и молодой агент, такой, как ты, спас мне жизнь.
Panama'daydım. Yakalandım ve işkence gördüm. Senin gibi genç bir teknisyen hayatımı kurtardı.
- Около недели. - После панамы?
Belki bir hafta, Panama'dan beri.
Офицеры в Панаме говорили, что они так поступали с евреями.
Panama'daki subaylar öyle dedi. Bütün yahudilere yapmışlar Hepsini pişirmişler
В общем, я был уже на полпути к Панаме, когда увидел кое-что в местной газете.
Her neyse, Panama yolunu yarılamıştım ki yerel gazetede bir şey gördüm.
Я думаю, надо уходить по-панамски.
- Panama'daki gibi yapmalıyız sanırım.
- По-панамски?
- Panama.
- По-панамски!
Panama mı? !
- Только не по-панамски!
- Panama yok.
Возьми штурвал!
Panama yapacağız.
Уходим по-панамски.
Panama yapacağız.
- Что это значит?
- Panama'da nedir?
- Вы бывали в Панаме?
- Panama'da bulunduğunuzu bilmiyordum.
Панамский фрахт.
Bir Panama gemisi.
Знаешь, когда я служил в Панаме, у меня были друзья.
Panama'da ordudayken bazı şahıslarla tanıştım.
И пока ещё кок. Собирай свои вещи.
Panama olayına kadar parlak bir kariyeri vardı zayıf haberalma yüzünden çok kişi ölmüştü.
Райбек выжил, т.к. был лучшим.
Panama'dan dönünce, sorumlu subayı yumruklamıştı.
- По-панамски?
- Panama mı?