Part Çeviri Türkçe
275 parallel translation
Вы мисс Люсия Колетти. Вы работаете горничной неполный рабочий день у м-ра и миссис Денвер... а также у мистера и миссис Брайан Маллен... В квартире наверху, в том же здании.
Adınız Mrs.Lucia Colletti.Mr.and Mrs.Denver'lerde part-taym hizmetçi olarak çalışıyorsunuz... ayni zamanda da Mr.and Mrs.Brian Mullen'lerde... ayni apartmanda dairenin bir üst katında.
When God made the waters of the Red Sea part That was a miracle too
Kızıl Denizin ikiye bölünmesi bu da bir mucizeydi!
Вот ещё что, мистер Браун, наши записи показывают, что у вас была работа на неполный день и вы её не задекларировали.
Bay Brown, kayıtlarımız, part time bir işte çalıştığınızı ve bunu beyan etmediğinizi gösteriyor.
- лгм пас леса. BATTLESTAR GALACTICA SEASON 01 EPISODE 16 WAR OF THE GODS PART 2
Pisti boşaltın!
Единственный самолет в Нуутсаке принадлежал полу-летчику, полу-аферисту и торговцу недвижимостью по имени Роузи Литл.
Nootsack'teki tek uçak Rosie Little adlı, part time çalışan kumarbaz, gayrimenkul kralı bir pilota aitti.
Для этого она входит в контакт со своим первым кузеном Полем Дега... изобретателем и свободным фотографом.
Kuzeni Paul Deghuee'le iletişime geçer... Paul, mucit ve'part-time'kameramandır.
Мальчику хорошо подрабатывать но я не уверена в тех людях, на которых работает Барт.
Part - time bir işi olması iyi de Bart`ın çalıştığı insanlardan pek emin değilim.
Наступил тот день. Может, в работе кроется твой ответ. Мама, я не могу это попросить от тебя.
elde yıkananlardan onu alabilmek için çok çalıştığımdan dolayı onunla pişirdiğim her şey çok daha lezzetli oluyordu belkide bir part-time iş sorunun çözümü olabilir bunu sizden istemeye hakkım yok.
Ваш отец проявил большую щедкость к Вере и Полу в своем завещании, он также позаботился о части временного персонала.
Paul ve Vera'ya cömert bir pay bıraktı ve tabii part-time çalışanları da unutmadı.
Мне нужен человек на полставки.
Part-time elemana ihtiyacım var.
Устроюсь временно, Джерри.
Part-time işe ihtiyacım var, Gerry.
И когда ты верен сердцу своему
# That's when the heavens will part #
У Каниэ выведала, где я подрабатываю?
Kanie'ye part-time olarak nerde çalıştığımı mı sordun?
Не волнуйтесь, это только на неполный рабочий день.
Endişelenme. sadece part-time.
- Ilyich
Subtitles - Ripped ( and Hacked ) by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
Думаешь она не схватит микрофон и не споет "Раrt-Тimе Lоvеr"?
"Part-time Lover" ı söylerse ne yapacaksın?
Что вы лишь иногда будете владеть своим телом?
Vücudunuz sadece part-time sizin olacak.
Вообще-то, ты можешь жить здесь... и ходить в городской колледж на неполный день... и найти работу, если хочешь.
Aslında, burada yaşayabilir ve şehirdeki üniversiteye part-time gidersin ve istiyorsan iş de bulabilirsin.
They are part of sixteen reasons.
~ Hepsi de sana... ~
- You say we'll never part.
- Hiç ayrılmayacağımızı söylüyorsun. ~
Но было все как раз наоборот. Comment : 0,0 : 00 : 00.00,0 : 00 : 00.00, main, 0000,0000,0000, - ------------ Part 1
Ama tam tersiymiş.
Забудь об этом, я могу найти тебе работу на полставки
Boşver gitsin, ben sana part-time bir iş bulurum.
Это полставочная работа?
Part-time iş mi?
О, дай угадаю. "Хочу быть рокером" или модель, работающий на полставки.
Dur tahmin edeyim. Rakınrolcu olmak istiyorsun yada part-time modelsin.
Потом ты, думаю, устроишься на неполный день уборщицей или ещё кем.
Sonra sen part-time bir temizlik işi falan bulursun.
Он работает на полставки, она продавец в магазине.
- Şirketin sigortası ne durumda? - Part-time çalışıyormuş.
Вы имеете неполный рабочий день. Ваша зарплата не превышает прожиточный минимум.
Sizin gibi part-time çalışan işçilerin sigortaları ikinci derece ölümcül olayları kapsamaktadır.
У меня полный рабочий день.
Ben part-time çalışmıyorum.
Вы решили, что я мало работаю, молча перевели меня на другую схему.
Beni full time'dan part time'a siz geçirdiniz ve poliçemdeki değişikliği siz yaptınız.
Не совсем оставляет, но теперь он будет Пряником на полставки.
Tam olarak değil, ama artık o part-time bisküvi.
Когда я учился в школе, то подрабатывал, выгуливая собак. Кто же знал, что можно делать деньги, виляя собственным хвостиком?
Ben okuldayken part-time olarak köpek gezdiriyordum.
Мистер Фишер, если вам понадобится помощь... Газон подстричь, или... Или что-то сделать...
Bay Fisher, bir yardımcıya ihtiyacınız olursa... ne bileyim çimleri biçmek için veya part - time iş olarak...
- Да, но это неполный день, мудак.
- Evet, ama part time, zıkkım.
"Банда аутсайдеров"
-'Bande a part'.
Постараться побить рекорд из "Банды аутсайдеров".
"Bande a Part"'ın rekorunu elinden almaya çalışmak.
- Ты же видел "Банду аутсайдеров"?
- "Bande a Part" ı seyrettin mi?
- В "Банде аутсайдеров" не поймали. - А если мы побьем рекорд...
"Bande a Part" ta yakalanmamışlardı, biz de yakalanmayacağız.
В моей жизни я был частью войн. In my life, I've been part of wars.
Yaşadığım süre içinde savaşların bir parçası oldum.
Первая девчонка, которую он подцепил была на моей вечеринке в моём колледже.
Takıldığı ilk kız... Benim klübemde, benim partımdeydi.
THERE AIN'T NO PART ONE AND PART TWO.
Toplam 339 tekrardan bahsediyoruz. Kolay değil.
IT'S PART TWO, LAST ONE.
İşte sonuncusu.
Я здесь временно подрабатываю!
Ben sadece part-time çalışıyorum.
На активиста гомосексуалистов и пародиста, Джонатана Лисгоу было совершено нападение прямо у него дома.
Eşcinsel eylemci ve part-time'zenne'Jonathan Lisco bugün evinde saldırıya uğradı.
I had hoped I wouldn't cry but lately teardrops seem a part of me
# Ağlamamayı dilerdim # # ama son zamanlarda gözyaşlarım benim bir parçam olmuş gibi #
Нет, Part, "расчесывать", как белые поступают с волосами.
"Part"
Женский симпозиум в исследовательском центре 2005 г.
Yapmam gerekenleri söyle lütfen! Teşekkürler! Şu kızı yüksek ücretli part-time işler dergisine bakarken yakaladım.
Всего лишь временная работа
Sorarlarsa part-time işteyim deyiver.
Производство СТИВЕНА ФРИДМАНА
# You took the part # # that once was my heart # # so why not take all of me?
Погоди... Comment : 0,0 : 00 : 00.00,0 : 00 : 00.00, main, 0000,0000,0000, - -------Part 2
Bekleyin.
... be part of that damn Washington social world.
" Pekala.
Но помни
Ima ni kotoba mo nanimo nakunatte kake dasu blues ga yume miru dake no jibun wo nage dashite,... ima ni setsuna mo towa mo kie satte nokosareta kono mi ga nozomi no mama ni moe agaru made. Right now, these blues I play when I've lost it all, even words, throw out the part of me that does nothing but dream,... until it sets ablaze this body that remains after fleeting moment and eternity have disappeared.