Pastor Çeviri Türkçe
106 parallel translation
Теперь свою веру в людей и потребность в общении, я перенес на пастыря.
aramıza sonradan katılan Pastor de Leyris, güvenimi ve ihtiyacım olan arkadaşlığı karşılamıştı.
Я в камере с пастором.
- Pastor'ün hücresindeyim.
Пастор говорит, что зеркала это инструменты человеческого тщеславия.
Pastor, aynaların kibir göstergesi olduğunu söyler.
- Пастор.
- Pastor.
Помощник Пастор сейчас как раз над этим работает.
Yardımcım Pastor şu anda onunla ilgileniyor.
Это Пастор.
Ben Pastor.
Пастор, нет!
Pastor, hayır!
Пастор мёртв.
Pastor ölmüş.
Миссис Пикок, они убили шерифа Тэйлора, его жену и помощника шерифа Пастора.
Bayan Peacock, onlar Şerif Taylor'ı, karısını ve yardımcısı Pastor'ı öldürdüler.
Hо Юстус и Пастор не испугались, возрадовались и выразили готовность умереть за Христа.
"Ama Justus ve Pastor, korkudan uzak," "sevinçle İsa için ölmeye istekli olduklarını gösterdiler"
Теперь вам понятно, почему Юстус и Пастор сказали правду?
Şimdi anladınız mı, Justus ve Pastor'ın neden doğruyu söylediklerini?
Священник Холкомб идет сюда.
- Pastor Holcomb yolda.
А как насчет Форт Пастор?
Fort Pastor'a ne oldu?
"Я предложил бы всем пойти в Форт Пастор. Если Вам сюда не добраться, наши команды спасателей найдут Вас"
Fort Pastor'a gelmenizi tavsiye edebilirim. Eğer buraya gelemezseniz arama ve kurtarma ekiplerimiz sizi bulacaktır.
Я пойду в Форт Пастор, за своим братом.
Fort Pastor'a gidip kardeşimi alacağım.
- На грузовике не добраться в Форт Пастор.
- Kamyon, Fort Pastor'a kadar gidemez.
Эй, Пастор, это - моя жена Мадлен, а это
Pastor, bu benim eşim Madeleine.
Это мой отец. Пастор Терри Вил.
Bu benim babam, Pastor Terry Veal.
- О, пастор...
- Pastor!
Потому что в религии никаких помешанных и быть не может, пастор.
Çünkü konu din olunca takıntı diye birşey olmuyor Pastor.
А в церкви церемонию вел пастор Вил.
Kilisede, Pastor Veal görevini yerine getiriyordu.
Папа? Поскорее, пастор.
Daha hızlı Pastor.
К сожалению и для пастора Вила тоже.
Maalesef Pastor Veal için de öyleydi.
И пастор Вил тоже был готов сражаться за любимую женщину.
Pastor Veal da sevdiği kadın için savaşmaya hazırdı.
К сожалению тепло приветствия оказалось недолгим когда я начал говорить с пастором Хаггардом о Библии и научных фактах.
Maalesef, Pastor Haggard'a İncil ve bilimsel gerçeklerden bahsettiğim zaman "hoş geldiniz" konuşmalarının sıcaklığı fazla uzun sürmedi!
Пастор...
Pastor...
Это Мистер Пастор и Мистер Костас из Мейтэг.
Maytag'den Bay Pastor ve Bay Costas.
- Привет, пастор.
- Selam, Pastor.
Мам, я взял его с собой в дом пастора Бабаджида. Это волнует меня, так как это уже третий случай за шесть недель
Anne, onu Pastor Babajide'lerin evine götürdüm bu beni endişelendiriyor 6 hafta içinde 3. kez oluyor.
Святой отец.
Pastor.
Пастор Янг.
Pastor Young.
Пастор Янг арестовал меня этим утром
Pastor Young, beni bu sabah tutukladı.
Так как хорошо ты знала пастора Янга?
Pastor Young'ı ne kadar tanıyordun?
Я попросил шерифа раскопать записи телефонных звонков пастора.
Şerif'e Pastor'ın telefon kayıtlarını araştırmasını söyledim.
Вы готовы сделать признание, Пастор?
Günah çıkarma seansınız var mıydı, Pastor?
Дики Пастор.
- Dickie Pastor.
Прием. Пастор, после Лексингтон развилка,
Pastor, Lexington'ı geçtikten sonra bir yol ayrımı var.
- Мистер Пэстор.
- Bay Pastor.
А это Миссис Пэстор.
Bayan Pastor ile tanışmıştınız.
Мой - Дикки Пэстор.
Benimki Dickie Pastor idi.
Энн, ты помнишь рассказ о Юстусе и Пасторе?
Justus ve Pastor'ın hikayesini hatırlıyor musun?
Доброе утро, пастор.
- Günaydın, Pastör.
До свидания, пастор.
Güle güle, Pastör.
Холокост. Я спешу.
Pastör acelem var.
Пастор сказал мне, ты вернулся.
Pastör bana orada olduğunu söyledi.
Пастор Эд вполне подойдёт.
Pastör Ed, daha iyi.
Священик Джордж делает специальный обряд
Pastor George hususi bunun için gelecek.
Pasteur...
Peki ya Pastör?
Простите, что вот так вот пришли к вам, пастор Джин.
Sizi böyle rahatsız ettiğimiz için üzgünüm, Pastör Jin.
Некоторые вещи из видео я собираюсь попробовать с мистером пастор Джин.
Bana, Bay Pastör Jin'in üzerinde deneyeceğim bazı şeyler öğrettin.
Отличная проповедь, пастор Джин.
Çok güzel bir vaazdı, Pastör Jin.