Pathfinder Çeviri Türkçe
29 parallel translation
"Патфайндер" на Чикаго и Сиэтл отправляется в два часа, западный выход, путь 13.
Chicago ve Seattle'a giden Pathfinder saat 2'de kalkacak batı kapısı, 13. ray.
"Патфайндер" на Чикаго и Сиэтл, отправляется в...
Chicago ve Seattle'a giden Pathfinder, saat...
Такой джип "Пэтфайндер" девяносто второго.
Şu arazi araçlarından. 92 model bir Pathfinder.
Ты не сможешь помочь ни "Следопыту", ни "Вояджеру".
Bu şekilde Pathfinder ya da Voyager'a bir faydan dokunmaz.
Она позволяла, позволяла мне говорить часами.
Pathfinder'da ki işim onu büyülemişti ve uh... Bana saatlerce tahammül edebiliyordu.
Если существует возможность того, что Леоса взломала систему безопасности "Следопыта", тебе нужно сообщить своим начальникам.
Eğer ortada Leosa'nın Pathfinderın güvenliğini tehlikeye soktuğuna dair bir şüphen varsa,... bunu amirine söylemelisin.
Обсуждал ли он свою работу на "Следопыте" с вами?
Pathfinder'da ki işi hakkında sizinle hiç konuştu mu?
Сегодня мы исследуем новую область, и примечательно, что это слушание проводится на "Следопыте".
Bugün yeni bir bölgeyi keşfediyoruz, bunun için bu oturum Pathfinder'da yapılıyor.
Слушайте, завтра сюда приедут... председатель правления и финансовый директор "Патфайндера".
Şimdi dinle... Pathfinder'ın başkanları ve denetleyiciler sabah geliyorlar. Onlarla tanışmanı istiyorum.
Завтра в двенадцать назначь встречу с господином Ландером и "Патфайндером". Да. Да, да.
Sabah 12'de Jeremiah Lander ve Pathfinder ile bir röpörtajın var.
"Патфайндеру" нужен новый менеджер.
Pathfinder yeni bir patron arıyor.
Когда сможешь устроить мне встречу с "Патфайндером"? Когда захочешь.
- Pathfinder ile ne zaman görüşebiliriz?
Сегодня встречался с "Патфайндером" и Класом Граафом.
Gün içerisinde Pathfinder ve Clas Greve ile toplantım vardı.
Работа в "Патфайндере".
- Pathfinder'da işe başlayacak.
Они месяцами разрабатывали план, с тех пор как узнали, что компания ищет нового члена правления. "Они"?
Pathfinder başkanı araştırdığından beri onunla çalıştılar.
"Амтек" могут их спасти от краха. Они потребовали, чтобы "HOTE" передали им технологию "Патфайндера".
Amtech ister, HOTE, Pathfinder teknolojisini sağlar.
Я пригласил вас сюда, потому что, как мне кажется, после столь долгих и драматических поисков... мы наконец нашли нового лидера "Патфайндера".
Sizi buraya çağırdım çünkü Pathfinder'in yeni CEO'su ile ilgili... uzun ve yorucu avlanamanın sonuna gelmiş bulunuyoruz.
У Росса Kia Rondo, а у Марси Nissan Pathfinder, потому что она частенько с детьми ездит.
Ross'ta Kia Rondo var Marcie'de de Nissan Pathfinder çünkü çocukları sık sık okula bırakıyor.
Они на золотом Nissan Pathfinder.
Altın sarısı renginde Nissan Pathfinder marka araçları vardı.
Патфайндер.
Pathfinder.
Теперь, когда у нас более сложные беседы. Умные люди из НАСА прислали мне инструкции как хакнуть Ровер, чтобы он общался с Патфайндером.
Artık daha da karmaşık muhabbetler yapabilelim diye NASA'daki akıllı insanlar, Pathfinder ile konuşabilsin diye, Yüzey Aracı'nı nasıl hackleyeceğime dair yönergeler gönderdiler.
Если я исправлю немножечко кода, только 20 инструкций, в операционке Ровера, НАСА сможет связать Ровер с частотой передачи Патфайндера, тогда дела пойдут.
Eğer 20 satır kodu Yüzey Aracı'nın işletim sistemine girersem NASA, Yüzey Aracı ve Pathfinder'ı aynı yayın frekansına alıp rahat rahat konuşma yapabilirmişiz.
Прекрасно сделал, что нашёл Патфайндер.
Pathfinder'ı bularak harika bir iş çıkardın.
Я как раз собирался поиграть, если легальное веселье тебя, конечно, интересует.
Eğer suç olmayan bir eğlenceye varsan ben de yeni bir Pathfinder savaşına başlamak üzereydim.
Я знаю, что ты хороший парень и все такое, но я не знала, что у тебя были награды следопыта-разведчика.
Yani, iyi bir çocuk olduğunu ve her şeyini biliyordum da ödüllü bir Pathfinder izcisi olduğunu bilmiyordum.
"Следопыт", приём.
Voyager'dan Pathfinder'a. Cevap verin Pathfinder.
Расскажите подробнее о своей жизни вне работы.
Evet, sanırım Pathfinder için doğru adamı seçmişim.
Вы слышали о "Патфайндер"?
İş mevzularınız beni sıkmaz. - Pathfinder'ı biliyormusunuz?