English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ P ] / Poster

Poster Çeviri Türkçe

241 parallel translation
А, Риччи, ты будешь вешать афиши.
- Ricci, poster asacaksın.
Афиши?
- Poster mi?
- Вышла бы неплохая афиша.
Bu Moulin için güzel bir poster olur. Evet, öyle olabilir.
сделаете афишу - месяц напитки бесплатно.
Bunu poster yaparsam, bir aylık içkiniz bedava olur.
- Что? Вы заказывали афишу.
- Benden bir poster istemiştin değil mi?
На афише нужно изобразить меня.
Bir poster yapacaksan Henri, benimki olmalı.
Твоя афиша омерзительна.
Üstelik o poster bir yüz karası.
- Новая картина?
- Bu yeni poster, değil mi Ed?
Мистер Йоргенс, на афише ошибка.
Bay Jergens, poster yanlış.
Может, удастся? А зрители?
- Şehre 20 tane poster astık!
Мы приготовили 7 плакатов... и 1500 листовок.
Hazırladığımız 7 poster ve 1500 broşürümüz vardı.
Пришел в отдел, плакат прилепил на окно, просто поставил, даже не приклеил
Bölüme girdim pencereye bir poster astım ve soyunma odasında broşürleri bıraktım.
- Сколько плакатов успел наклеить? - 5 штук.
- Kaç poster vardı?
Мне нужны большие листы бумаги, цветные карандаши и скрепки, чертежная линейка, чертежный стол, много карандашей и обед.
Poster kağıdı, boyalı kalem, renkli raptiye, gönye... çizim masası, çok sayıda kurşun kalem lazım, bir de öğle yemeğim.
Я не уверен.
- Bence poster gibi duruyorlar.
Ему дали премию за этот плакат. Ничего, правда?
Bu poster sayesinde ödül kazandı.
Я не имею в виду, заработать миллион долларов или трахнуть какую-нибудь девушку с обложки.
Kastettiğim, milyonlarca dolara sahip olmanız ya da bir poster kızıyla birlikte yaşamak değil.
- Не, трахнуть какую-нибудь с обложки было бы неплохо.
Bir poster kızıyla birlikte yaşamak - - Kapa çeneni!
И еще этот чертовски огромный плакат.
Bunlar ve lanet olası büyük bir poster.
- Ты не станешь таким! - Не надо! Почему ты это делаешь?
Allah'ın belası bu poster gibi olacağını mı sanıyorsun?
Эдди Барзун хорошенько вглядись в него потому что, он - символ следующего тысячелетия.
Eddie Barzoon ona iyi bak çünkü gelecek milenyumda o bir poster olacak.
Хорошо, если из-за истребительства меня не исключат. Обещаю, что из-за создания плаката меня не убьют.
Avcılık okuldan atılmama sebep olmazsa, poster yaparken ölmeyeceğime söz veriyorum, tamam mı?
Я могу достать тебе постер в комнату.
Sana bedava poster getirebilirim.
Мы будем рисовать плакаты? Нет.
Poster mi yapacağız?
Иви, где этот плакат?
Evie, poster nerede?
Ещё пару картинок на стены, и будет совсем хорошо.
Birkaç tanede poster koyar düzeltirsin. Çok şeker olabilir.
Я создаю обложки для дисков, плакаты...
ceket, poster tasarımı yaparım...
Она пример для подражания. " Разве я не права?
O bir poster malzemesi. " Yanılıyor muyum?
Вы назвали Элли образцом целомудрия.
Sen de Ally'e, "erdemliliğin poster çocuğu" dedin.
Какой же ты образцовый ребенок для примера чувствительности.
Ne kadar duygusal bir poster çocuğu!
- Погоди, ты из меня рекламу хочешь сделать?
Dur biraz. Yani "Poster yıldızı ol." mu diyorsun bana?
Берегись. Когда они подкрадываются они оставляют секретные кодированные знаки в очевидных местах например, на плакатах или объявлениях о потерянных собаках.
Dikkatli ol, onlar yaklaşırken,... garip şifreli işaretler bırakırlar göz önünde yerlere, örneğin telefon direklerine kayıp köpek ve ev hayvanları ile ilgili poster ve duyurular asarlar.
Ты у нас прямо ходячая реклама безопасного секса, а я полный придурок.
Yani sen güvenli sex poster çocuğusun ve ben de başı boş gezenim.
Хлоя, ты не поможешь нам развешать эти постеры?
Poster asmamıza yardım eder misin?
Мы уничтожим это уёбище.
O kadar emin olma. Bu sadece bir poster.
На плакате снимок головы.
Poster zaten yüz fotoğrafı.
Он мог бы сняться для постера "Угнать за 60 секунд".
LoJack için poster çocuğu bile olabilir.
... она будто случайно проливала тушь прямо на мою модель Тадж-Махала.
yani sadece arkadaş olarak baba elindeki poster boyasını güya kazara Tac Mahal maketimin üzerine döktü.
Если хочешь, мы купим тебе еще плакатов, украсим твою комнату.
İstersen sana daha çok poster alırız, odanı güzelleştiririz.
Ты же знаешь, что мы тебя любим, малыш.
En son 90 olur. Poster için harika bu!
Я ведь парень с плакатов, так?
Poster çocuk benim, değil mi?
Вы расписали меня словно детский постер с корпоративным злодеем
Beni şirket alçaklığı için poster çocuğu gibi gösteriyorsunuz.
Исполнительный директор "А.Н.З." Пацан с плаката за борьбу с дескриминацией.
I.M.F. İdari Müdürü. İşi onaylamak olan bir poster çocuğu.
Видите тот плакат?
Şuradaki poster var ya.
Минутку, давайте посмотрим сначала на плакат.
Bekle bir dakika. Benim fikrim poster için.
Да что это с вами, мы пришли, обсудит плакат.
Hey, Poster için buradayız.
А как же мы, не занимающие высоких постов?
Sesinle tavırların haricinde mükemmeldin. Senin için kocaman bir poster hazırlatacağım, hem de iki renkli!
- Мне не нужны были его деньги.
- Bunu, parası için yapmadım, Bayan Poster.
Ух ты, классный постер.
Tamam. Güzel poster.
То есть, "балдежный постер".
Yoksa harika poster mi demeliydim?
О ком говорят?
Poster?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]