Proxy Çeviri Türkçe
43 parallel translation
Великий Уполномоченный.
Yüce Proxy.
Но, Великий Уполномоченный, как вы...?
Fakat, Yüce Proxy, Nasıl...?
Великий Уполномоченный, всегда желанные гости на нашей планетке - нашей прозябающей в бедности планетке - и мы так рады, что он заинтересовался нашей скромной деятельностью.
Yüce Proxy, küçük dünyamıza daima hoşgelmiştir gariban küçük dünyamıza ve bizim mütevazi operasyonumuza ilgi duymasından çok heyecanlandık...
- Мы - синдром Мюнхгаузена!
- Biz Munchausen by Proxy'yiz.
Встречайте на сцене Холливуд Боул, Синдром Мюнхгаузена.
Hollywood Bowl'a hoş geldiniz. Munchausen by Proxy.
И ты используешь цепочку прокси-серверов в Иньчуане, но тебе не удастся... скрыться..
Proxy sunucularıyla kaçabilirsin Yinchuan'da ama saklanamazsın.
Кто-то отзеркалил эти 12 прокси-серверов и осуществил вторжнение отсюда.
Bunu kim yaptıysa, bu 12 proxy'yi buraya yansıtıp ihlalin buradan yapıldığını göstermiş.
Зависит от того через сколько прокси-серверов письмо было профильтровано.
Kaç tane proxy sunucusundan geçtiğine bağlı.
И всё через прокси-сервера.
- Tüm bunlar proxy'ler.
спрятанный за прокси.
Proxy sunucu vasıtayla, parayı Paypal hesabına yolladım.
Вы знаете, что такое прокси-сервер?
Proxy sunucusu nedir biliyor musunuz?
Обычно одного прокси-сервера вполне достаточно, но этот молодчик использует несколько десятков.
Normalde tek bir proxy sunucusu yeterlidir, ama bu adam düzinelercesini kullanıyor.
Он использует в два раза больше прокси-серверов.
Her zamankinin iki katı proxy sunucu kullanıyor.
Он не использует ни один из обычных прокси-серверов.
Normal proxy sunucuları kullanmıyor.
ќн выходит туда, использу € супер-прокси.
Onlara süper bir gölge proxy kullanarak bağlanıyor.
Do you have Munchausen by proxy?
Vekaleten hastalık sendromu mu var sende?
Раздельное шифрование, многочисленные прокси, если и был список контактов, то только у него в голове.
Bölümlere ayrılmış güvenlik, çok sayıda proxy ve bir e-mail listesi olsaydı kafasında olurdu.
Имя ненастоящее, заходил через прокси-сервера.
Sahte isim, proxy sunucusu. Hesabını ne zaman kapatmış?
Теперь, мне удалось отследить обратно через пару прокси, но я не могу пройти через ВПН.
Birkaç proxy'e kadar izini sürmeyi başardım ama bir türlü VPN adresine kadar gelemedim.
Американский сайт Фолькс не пользовался даже бесплатной защищенной SSH-прокси.
Volk Amerikan Topluluğu'nun sitesi SSH güvenli proxy'yi dahi kullanmıyordu.
Кто-то использовал его компьютер как прокси.
Başka birisi onun bilgisayarını proxy olarak kullanıyormuş.
Нет, передача данных идет через прокси-серверы.
- Yok, video yayını birçok proxy sunucusu üzerinden geliyor.
Münchausen by proxy.
Münchausen sendromu.
Он скрыл свой ip через прокси-сервер.
Bir proxy sunucusu kullanarak IP adresini gizledi.
Я провел канал через Турцию, Каймановы острова, 17 анонимных прокси-серверов.
Türkiye'den, Cayman Adaları'ndan ve 17 isimsiz proxy sunucudan yönlendirdim.
Его интернет проходил через прокси серверы, всё логично.
İnterneti de proxy serverlarından geçiyormuş. Mantıklı yani.
Внешнего жёсткого диска и использования VPN-серверов недостаточно в наше время, Винсент.
Anlıyorsun ya, harici hard disk sürücünde saklamak veya proxy VPN kullanmak yetmiyor artık Vincent.
Солдат, ты когда-нибудь слышал про Синдром Домашнего Гражданского Переноса?
Asker, Proxy'nin Evsel Sivil Nakil Sendromu'nu daha önce hiç duymuş muydun?
"Троянский замок" работает через прокси, но у нас есть компьютер "прачечной", поэтому мы сопоставляем время доступа.
Truva kilidi bir proxy üzerinden çalışıyor,... ama kuryenin harddiskine de bakmalıyız, bu sayede giriş zamanlarını koordine ederiz.
Кто бы это ни был, он замел все следы, используя прокси-серверы и виртуальную частную сеть.
Proxy sunucuları ve VPNler ile izi gizlenmiş.
В этом и суть прокси.
- Proxy kullanmanın mantığı bu zaten.
Тот, кто разработал эту игру использует анонимный прокси-сервер, что означает любой трассировки будет TOR'd и в зашифрованном виде рукояти.
Bu oyunu kim dizayn etmişse bilinmeyen bir proxy kullanmış, bu da demektir ki TOR tarafından izleri sürülmüş ve şifreleri kırılmış.
Это называется подсознательное удерживание дыхания.
Buna bilinçaltı Carson-Proxy denir. Nefesini saklıyorsan bilgiyi de saklıyorsun demektir.
Нет, её IP-адрес скрыт за несколькими прокси-серверами.
Hayır, IP adresi yedek proxy üzerinde.
Представь компьютерные системы, совершенно случайно соединённые с анонимными серверами через прокси. Так, чтобы никто не смог меня взломать.
Rastgele bilgisayarlardan oluşan bir ağ duşun, anonim proxy sunucuları olduğundan kimse bana erişemiyor.
Она прогоняет сигнал через прокси-серверы на зашифрованный центральный сервер... Ультрасовременный способ шифровки.
Proxy sunucuları aracılığıyla şifreli ana sunucuya gönderiliyor, casusluk sanatının son eseri.
Это замена расового признака.
- Bu yarış için bir proxy.
Но внимание Джеймса Теха привлекла подозрительная переписка между ветеринаром и кем-то с прокси-адресом Шепадудль1996.
Ama James Tek'in dikkatini çeken, veteriner ile Sheepadoodle1996 isimli bir proxy adresi arasındaki alışveriş olmuş.
Сообщение от Рейчел, это оригинально замаскированное сообщение, перенаправленное через серию прокси-серверов.
Rachel'ın mesajının kaynağı bir dizi proxy yönlendirmesiyle gizlenmiş.
Мы отследили ее вход в систему через глобальную прокси-цепочку из шести узлов, но мы выявили один, который, я думаю, контролируется Третьим Департаментом Китая.
Altı merkezli global proxy zinciri yoluyla oturum açma bilgilerini bulduk ama bence biri Çin Teknolojik İstihbaratı'na ait.
Сигнал отбивается по всему миру.
Dünyanın her yerindeki proxy sunuculardan çarpıp geliyor.
Прокси-сервер выключен.
Proxy sunucuları pasifleştirildi.
Мне кажется, у Лобоса должен быть посредник... для текущих вопросов...
Düşünüyordum da, Lobos proxy kullanıyor olmalı -