Reform Çeviri Türkçe
126 parallel translation
... что не один этот священник гонит волну.
... kökten bir reform değil.
Я предал святое дело реформ.
Kutsal reform davasına ihanet ettim.
¬ озможно, он был более удачлив, чем многие св € щенники. огда он был уже пожилым, правительство провело реформы, которые привели к изгнанию политиканов и аппаратчиков и вдохнули новую жизнь в городское строительство.
Belki de bir reform hükümetinin şehri devralıp çark politikacılarını yerinden ettiği ve şehir planlamasına yeni bir hız getirdiği yaşamının son döneminde çoğu papazdan daha şanslıydı.
√ азеты, особенно такие как "ќтчЄт", которые пытались высме € ть реформы администрации, хорошо поддерживали общественный интерес. аждый человек, носивший тЄмное пальто или светлую шл € пу автоматически становилс € подозреваемым.
Gazeteler, özellikle Reform Yönetimi'ni alay konusu etmeye çalışan Record gibiler, koyu bir ceket veya açık renk bir şapka giyen her adam otomatik bir şüpheli haline gelene kadar halkın ilgisini canlı tuttu.
ак бы то ни было, арест ƒжона " олдрона заставил прекратить нападки на руководство.
John Waldron'un yakalanması reform hükümetine yapılan saldırıları susturmuştu.
Американский миллионер Эзра Ди Уоллингфорд в который раз просит вас выступить с лекциями для его "Лиги моральных реформ"
Amerikalı milyoner Ezra D. Wallingford'dan bir mektup daha geldi. Ahlaki Reform Birliği'ne davet ediyor.
Разве не он написал в Америку этому типу, ничтожеству старому Уоллингфорду, который угрохал пять миллионов на Лигу моральных реформ?
Sakın onu savunma. Ahlaki Reform cemiyetleri kurmak için 5.000.000 veren... Wallingford adında Amerikalı bir mübareğe yazıp...
- Вторая реформированная.
- İkinci Reform Hastanesi.
Что называется, новая метла.
Yeni atanmış reform meraklısına ne derlerse.
Дать возможность всему обществу и социальным группам... участвовать в обсуждении программы реформ.
Tüm grupların bir reform programı hakkında tartışmaya katılmalarına izin vermek.
Да, за нами гонится патрульный корабль реформаторов.
Evet. Bir Reform gemisi tarafından takip ediliyoruz.
Говорит патрульный крейсер "Серебристый" первой флотилии.
Burası Reform Devriye Donanmasından Gümüş Savaş Gemisi.
Уважаемые представители реформы, добро пожаловать на борт моего скромного корабля.
Reform'un saygıdeğer temsilcileri naçizane gemimde sizi selamlıyorum.
- Продолжайте. - Я добивался реформ.
- Reform yapılmasını istedim.
Прежнего императора убили, потому что он хотел реформировать государство.
Benden önceki İmparator reform istediği için öldürüldü.
Он обещает много реформ.
Pek çok yeni reform vaat etti.
Позднее Спок возглавил империю, проповедуя реформы, разоружение и мир.
Daha sonra Spock, reform, silahsızlanma ve barış söylemleriyle imparatorluğun baş komutanlığına yükseldi.
Никогда не встречалась с раввинами.
Bu randevu bir hahamla. Bunu bir reform olarak görecektir.
Ты назвал это реформой?
Sen buna reform mu diyorsun?
Он предлагает реформу, папаша.
O reform adayı baba.
Я щас тя реформирую, мягкоголовый сукин сын.
- Seni reform ederim, şapşal!
Реформа? !
Reform?
Леди и джентльмены, маленький человек убедил меня схватить метлу реформ, и вымести сор из штата!
Bayanlar baylar, bu küçük adam reform süpürgesini alıp bu eyalati tamamen silip süpürmeme izin verdi!
Своими реформами они могут сорвать введение свободной торговли. Вы вправе протестовать.
Onların reform adını verdiği bu yeni özgürlükleri protesto edebilirsiniz.
Группа передовых студентов нанесла мне на днях визит.
Bazı reform düşüncesine sahip üniversite öğrencileri geçen gün beni görmeye geldi.
Сексуальная мораль нуждается в реформе.
Cinsel konularda ahlak reform geçirmelidir.
Наши политики злоупотребляли западной демократией.
Politikamız kötüleşmişti. Batı demokrasisi Yenilikçi Reform buna bir son vermişti...
Я пошел к мэру, который обещал принять меры. А он, тот, кто утверждал, что реформы это не просто лозунг его администрации... похлопал меня по попе, поблагодарил за участие... и указал на дверь. Конец фильма.
Ben iş yapan belediye başkanına oy veririm ve, "bay reform-benim-yönetimim - için-slogandan-daha-fazlasıdır" kıçımı okşayıp, endişelerim için teşekkür edip bana kapıyı gösteriyor.
Реформы это не просто лозунг моей администрации... нет, это философия.
Reform, belediyemin bir sözü değil sadece. ... hayır, bu bizim felsefemiz.
Ну, я изменилась, ясно?
Reform yaptım, tamam mı?
Первое сочинение у нас будет на тему Церкви накануне Реформации.
Bu dönem ilk deneme konunuz, Reform'un eşiğindeki Kilise olacak.
Во время... во времена Реформации было найдено 14 мест, где хранилась крайняя плоть Христа. Но считалось, что подлинник находился в церкви Святого Иоанна Крестителя в Риме.
Reform döneminde, İsa'ya ait olduğu söylenen 14 sünnet derisi varmış, ama Roma St John Lateran kilisesindekinin gerçek olduğuna inanılıyordu.
И они будут знать, когда будут писать сочинение на тему церкви во времена Реформации, что, всякие, ах, глупости о крайней плоти Христа могут удачно попасться им в вопросах.
Şunu bilirler : Reform döneminde Kilise hakkında bir deneme yazarken, İsa'nın sünnet derisi hakkındaki saçma bilgiler işlerine yarayabilir, o yüzden onların denemeleri sizinkiler gibi sıkıcı olmaz.
втянуть страну в свою собственную долговую яму или, с помощью подкупленного лидера этой страны, ввести "структурную перестройку политики", котрая сводится к следующему -
Bir ülkeyi ister kendi takdiri ile, ister liderini yozlaştırarak bor altına alırsın. Sonra "önkoşullar" veya "yapısal reform politikaları" dayatırsın. Bunlar genelde şunları içerir :
Призывы к реформации.
Reform isteyenler var.
Наша реформация быстро движется
Reform hareketimiz hızla devam ediyor.
Наша реформация никогда не предназначалась для личных целей.
Reform hareketimizin gayesi insanlara kişisel çıkar sağlamak değildi.
пройдут успешно. Пройдут.
Reform kolayca geçecek gibi görünüyor.
Обещания реформ успокоили университеты и создали базис для вовлечения внепарламентской оппозиции в демократические процессы.
Reform vaatleri, üniversitelerde tekrar huzur ortamının oluşmasını sağlıyor ve parlamento harici muhalefetin de... demokratik ortamda yer alabilmesine olanak veriyor.
Ему нужно 10 % - ное снижение в следующем квартале. Иначе уже никто ничего не сможет прореформировать.
Gelecek 3 aylık dönemde yüzde on düşüş istiyor yoksa hiç birimiz reform yapabilecek pozisyonda olmayacağız.
Ко Дню Реформации, к первому воскресению ноября, вся деревня покрылась снегом.
Kasım ayının ilk pazarı olan Reform Günü'nde kar bir örtü gibi köyü kaplamıştı.
Это будут пробные встречи, и представитель голландской реформаторской церкви... был бы, по-моему, лучшим переговорщиком?
Sadece keşif amaçlı toplantılardı Hollanda Reform Kilisesi'ni temsil eden bir adam iki taraf için arabuluculuğu en iyi üstlenebilen o oldu.
Его обещание реформ... лишь разжигает агрессию.
Reform yolundaki hassasiyeti şiddeti tetikliyor gibi görünüyor.
Разве эти люди никогда не слышали о Билле реформы 1832?
Bu insanlar 1832 reform bildirisini hiç duymamışlar mı?
Но в государственных делах нельзя быть таким консервативным, всегда нужны реформы
Devlet meselelerinde muhafazakarlık olamaz reform yapmak gereklidir.
Реформы - это хорошо но все новое когда-нибудь становится старым
Reform iyidir ama her yenilik bir gün gelir eski olur.
Сторонниками короля - за вьiбор реформации,.. ... реформатами за то, что оставили их.
Reform yanlılarını seçerek Kral tarafından firarı seçerek Reform yanlıları tarafından sürüldünüz.
... и герцогу де Монпансье, вашему отцу, преданному католику...
Reform yanlılarından Condé Prensi ve Katolik asilzadelerinden Montpensier Dükü.
Я ни у кого не видела такой страсти к реформам.
Böyle bir reform çabası hiç görmemiştim.
Они предложили ряд демократических реформ ".
Bir seri demokratik reform vaadinde bulundular.
Акт Реформации Образования Тысячелетия или как его еще называли :
Sonuçta "Milenyum Eğitimsel Reform Hareketi" kabul edildi. "BR Yasası" diye de bilinir.