English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ R ] / Rest

Rest Çeviri Türkçe

128 parallel translation
Полковник Пламмер, я не надела шоры. Не суйте мне теперь намордник!
Albay, at gözlüğüne rest çekmişim, bir de ağzıma gem vurmaya çalışmayın.
Они скорее похожи на чокнутых фанатиков, чем на толпу зевак.
The rest are... Well, they're more like some crazy cult than onlookers.
- Нуди.
- Rest.
Got this far. lіll take you the rest of the way.
Buraya kadar geldik, yolun geri kalanını da gidelim.
# God rest ye merry gentlemen, Let nothing you dismay,
# Tanrı sizi kutsasın, hiç bir şey sizi yıldırmasın,
Приют Красного Яблока?
Red Apple Rest'i.
* AND WHEN DADDY COMES HOME, HE NEVER GETS NO REST * Постой, он сказал грудь? ( SQUEEZE BOX - 1.аккордеон ; 2.грудь )
Sıkışma kutusu mu dedi?
For the rest of our lives I'll be careful until told otherwise.
Hayatımızın devamında... ... sen aksini söylemedikçe dikkatli olacağım.
§ положишь свою утомленную голову для отдыха §
# Lay your weary head to rest #
§ Положишь свою утомленную голову для отдыха §
# Lay your weary head to rest #
На все.
Rest.
Ставлю все.
Rest.
Бонд должен ответить всем, чтобы вскрыты его блеф.
Blöfüne karşılık vermek için Bond rest çekmeli.
- На все.
- Rest.
- Принято.
- Bahis görüldü. Rest.
Все, что есть.
Rest.
Ва-банк.
Rest.
Ваше слово.
Bahis yükseldi. Rest.
Ну, Тоби я поставил все при первом ходе. Это не должно было сказать тебе, что у меня тоже хорошие карты?
Bak Toby, daha ilk elde hepsini rest çekiyorum,... sence bu benim elimde de çok iyi kartlar olduğunu göstermez mi?
- Я закончил.
I rest my case.
ДАЛЬШЕ
THE REST IS SILENCE / Restul e tacere Çeviri :
Время ложиться в кроватку, о, мой несмышленыш, пусть пройдет немного Времени Лили, чтобы отдохнула твоя головка
It's time to go to bed, oh, my silly, little Lily Time to rest your little head.
Позабавимся!
Rest diyorum.
Ставлю все!
Hepsiyle varım. Rest.
Ставлю все!
Rest!
Хорошо, я ставлю все.
Tamam, rest.
Две недели приятного отдыха - этого мало?
İki hafta keyifli Rest - Bu yeterli değil mi?
И ммм последним был "Неспящий грешник"
Sonuncusu, "No rest for the wicked."
And for the rest of his life, that's exactly what he did.
Geri kalan tüm hayatı boyunca da... bu yeminini tuttu...
Ставить все на кон в покере, когда на руках ничего нет.
Elinde bir şey olmadığında Texas hold'em poker de rest çekerdi.
Ставлю всё.
Rest.
Все в игре.
Rest.
Ставлю все?
Rest mi?
But it's easier to let you Take a guess at the rest
Ama gerisini tahmin etmen Çok daha kolay
¶ But it's easier to let you Take a guess at the rest ¶
Ama gerisini tahmin etmen Çok daha kolay
Отдохни!
Rest!
Bypass any batteries that aren't a hundred percent, devote the remaining power to the rest.
Yüzde yüz çalışmayan bataryaları iptal et kalan enerjiyi diğerlerine ayır.
You left by choice, and if what's happening to you people spreads to the rest of us, you're going to be dropped off on the next planet!
İsteyerek ayrıldınız ve eğer size olanlar bize de bulaşırsa bir sonraki gezegende bırakılırsınız!
На все.
Rest!
Were you alone the rest of the night?
Gecenin kalanında yalnız mıydınız?
Пойду, выскажу Бренигану все, что я думаю, а пока вы, ребята, начните тут убирать или займитесь делом.
Ben Brenigan'a rest çekmeye gidiyorum. Bu arada sizden temizliğe falan başlamanızı istiyorum.
Я уже давно знала, пора что-то с этими пирогами придумать, и вот, время настало.
Uzun zamandır böyle bir şey olacağının, turtalar hakkında onlara rest çekmem gerektiğinin farkındaydım, işte o an artık geldi.
Jones and Diana are picking up the rest of his crew.
Jones ve Diana, tayfasından geri kalanları topluyorlar.
We're working on the rest.
Kalanlar üzerinde çalışıyoruz.
На всё.
Rest.
You kill the drug muling, or I'll let the rest of the club read the letters.
Uyuşturucu sevkiyatını iptal et yoksa kulübün geri kalanı mektupları okur.
Where are the rest of the guys?
Diğer elemanlar nerede?
Yeah, well, Cobra Starship is playing at Naomi's tonight, so I have to go watch and see what I'm not gonna be doing with the rest of my life.
Cobra Starship bu gece Naomi'nin evinde çalıyor. Bir şeyler kapmak için gidip onları dinlemem gerekiyor.
Все на кон, детка!
Rest bebeğim!
Ставлю столько же.
Çünkü rest diyeceğim.
Все.
Rest.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]