Review Çeviri Türkçe
42 parallel translation
Комментарии и Воскресное обозрение... и...
Commentary ve Saturday Review alacağım. Ayrıca, Newsweek.
Я одна из главных продюсеров премии "Современный взгляд"...
Contemporary Review of Art and Literature'nin prodüktörüyüm.
-... в "Нью-Йоркских рецензиях на книги". - О, Боже, да.
Kim bilir "New York Review of Books" u okusa ne hissederdi.
Ну, она не просто была редактором Law Review, Джорджетт.
Boşu boşuna hukuk dergisinin editörü olmadı, Georgette.
Она была редактором Law Review в Корнелле. - Линг ходила в юридическую школу?
- Ling hukuk fakültesine mi gitti?
ью, к твоему сведению...'анна опубликовала уже два своих рассказа... в ѕариж – евью, так что ты лучше попридержи свои истории.
Q bilgin olsun. Hannah'nın iki öyküsü Paris Review'da yayımlandı. Ve senin en iyi eserinin tozunu attırır.
- Извините, вы ведь МузОБОЗ вели?
- "Music Review" i konuk ettiniz mi?
И про меня напишут статью в "Палеонтологическом вестнике."
Ve "Paleontology Review" dergisinde benim hakkımda bir makale yazılacak.
Ћана, когда мы поженились, √ енри был редактором в газете.
Lana, Henry'le evlendiğimde, Law Review'un editörüydü.
Парня из "Парижского Ревью"? Какую историю?
- "The Paris Review"'deki adama mı?
И если ты читал его последнее интервью в "Гарвардском гей бизнес-ревью", ты знаешь, что он думает об отставке.
"Harvard Gay Business Review" daki son röportajını okuduysan emekli olmayı düşündüğünü biliyorsundur.
В пятый раз подряд. Все отели, которыми я владел, получали награду "Пять Бриллиантов".
Sahip olduğum her otel Royal Review Beş Elmas Ödülü aldı.
Но каждый раз, открывая отель.. ... он получает награду "Пять Бриллиантов".
Ama nedense ne zaman bir otel açsa Royal Review Beş Elmas Ödülü'nü alıyor.
- Парня из "Парижского Ревью"?
- "The Paris Review" daki adam mı?
Ноа Шапиро из "Парижского обозревателя" - ждет не дождется его.
"Paris Review" den Noah Shapiro yazını dört gözle bekliyor.
То, что я сейчас собираюсь вам сказать, я никогда не произносил вслух, разве что, когда притворялся, что Гуревич берет у меня интервью для "Парижского обозрения".
Sana şimdi söyleyeceğim şeyi hiç yüksek sesle dile getirmedim. Tabii Paris Review için Gourevitch'le yaptığım yalandan röportaj dışında.
Обзор "Закон в Чикаго".
Chicago Law Review.
"Гарвард Ревью" так никогда ее не напечатал.
Harward Review makaleyi yayınlamadı.
Думаю, она правда заинтересуется в твоей статье написанной для "Yale Law Review" оо планировании родительства В. Кейси.
Bence V. Casey'in Planlanmış Ebeveynlik'ine hitaben yazdığınız "Yale Yasası'na Bakış" makalesine çok ilgi duyacağını düşünüyorum.
Uh, first contention is a broad claim that the separation of powers doctrine precludes judicial review of a claim of privilege...
Aaa, ilk iddia, güçler ayrılığı doktrininin bir imtiyaz talebinin yargı önünde gözden geçirilmesini engellediğine dair olan geniş bir savdır.
The separation of powers doctrine precludes judicial review of a claim of privilege...
Güçler ayrılığı doktrini imtiyaz talebinin adli eleştirisinin önüne geçmekte
Моя соседка по комнате в колледже сейчас редактор в "The Yale Law Review".
Üniversiteden oda arkadaşım Yale Law Review'de editör.
Говард Курц и Columbia Journalism Review похвалили наш репортаж о бомбе в Таймс-Сквер.
Howard Kurtz ve Columbia Gazetesi eleştirileri... Times Meydanı hakkında konuştuğumuz yeri övdü.
Мы пишем грубые письма в "Paris Review", когда злимся друг на друга.
Birbirimize kızdığımızda Paris Review dergisine nahoş mektuplar göndeririz.
Я отправляюсь, чтобы показать грязные жизни... а в конечном итоге смотрю на обложку гламурного журнала.
Zor hayatları işlemeye çıktım ve sonunda The Saturday Review'ın kapağında göz alıcı görüldüm.
Я... мою статью о симметрии тела и ее познании опубликовали в "Ежегодном Обзоре Психологии", так что..
Benim de Annual Review of Psychology'de yayınlanmış vücut simetrisi ve biliş adlı bir makalem var.
Apparently they're putting us in review.
Sanırım bir kez daha düşünmek istiyorlar.
Unfortunately, Manischewitz has put us in review.
Ama maalesef Manischewitz bizi askıya aldı.
Я должен отправить это моему другу Джастину из "Парис-ревью".
Bunu, Paris Review'deki arkadaşım Justin'e göndermeliyim.
"Эдинбургское обозрение".
The Edinburgh Review.
- Journal for American Gynecology очень нас рекомендует. И American Endocrinology, и Easton Review...
Amerikan Jinekoloji Gazetesi kitabımızın "Amerikan Endokrinolojisi" "Easton Review" kadar şiddetle tavsiye edildiğini söylüyor.
Юридический журнал в Гарварде, партнерство на горизонте.
Harvard Law Review'ın ortaklarındandı.
Если я разрешу ее проблему, она изменит мою оценку.
If I can solve her problem, she'll amend my review.
У меня может быть шесть идеальных оценок подряд, я могу стать одной из "Горячих 27, не достигших возраста 27"
This review could be my sixth perfect one in a row, and I can maybe be named one of the "Hot 27 Under 27"
Если будут какие-то проблемы, которые нужно решить, или если захотите поговорить об оценке моей работы, то вы знаете, где меня найти.
If there are any more problems that arise that need solving, or if you want to talk about, you know, amending my performance review, you know where to find me.
Эгоистично с моей стороны было использовать твоего отца, чтобы повысить дурацкую оценку, прости за это.
It was selfish of me to try to use your dad to boost my stupid score review, and I'm sorry.
Я был так занят своей золотой звездой и помощью Рикки.
I got so caught up with my gold star review and trying to fix Ricky.
Но наказание вам всё же светит? Бут подал надлежащие документы, и ФБР беспристрастно рассмотрят эту ситуацию.
Booth evrak işlerini ayarlıyo, and it will receive an unbiased review by the FBI.
Я не буду покупать тебе лезвие для бритья и нью-йоркский журнал с рецензиями, ( имеется в виду "The New York Review of Books" ) и наконец лекарственный сироп с малиновым вкусом.
Sana jilet, New York Kitap İncelemeleri ve ahududu aromalı şurup almayacağım.
Я проверила целователезамер этого года и это... стоит национального обзора.
National Review ın (! ? ) bu ayki sayısında verdiği
"Гарвард Ревью", работал на Скалиа.
Harvard Review *, Scalia'ya kâtiplik yapıyor.