Rv Çeviri Türkçe
49 parallel translation
Давй, сочиняй дальше.
Amma vırvır ettiler..
У полиции свой RV-броневик.
Polis kendine zırhlı araç almış.
Автокемпер! Барт!
Nasıl bir RV!
Я хотел бы увидеть ваш лучший автодом.
En iyi RV'nizi görmek istiyorum.
Мистер Симпсон, вам никогда не потребуется ничего лучше.
- Bay Simpson, hiçbir zaman daha iyi bir RV'niz olmayacak.
Это советские MI RV-6 от SS-22 воздушные боеголовки.
SS-22 havadan atış füzesinden fırlatılan bir Sovyet MlRV-6 savaş başlığı.
Но ты начал говорить, и мне расхотелось.
Ama sen çok vırvır edip işi mahvettin.
Это будет во Франции, и группа будет расформирована на RV точке.
Fransa'da olacak, ve grup buluşma noktasında dağılacak.
Сы встретимся в RV, расформировываемся.
Buluşma noktasına gelip dağılacağız.
Ну кому хочется тут сидеть и слушать, как я битый час треплюсь о мостах?
Kim burada oturup bir saat köprülerle ilgili vırvır konuşmamı dinlemek ister ki?
И я знаю, ты думаешь, что я - плохой человек, потому что я оставалась безразличной к твоему изливанию замшелых банальностей твоим же задохликам-ученикам о том, как улучшить человеческое состояние да, именно, через пение.
Ve benim kötü bir insan olduğumu düşündüğünü de biliyorum çünkü şekilsiz öğrencilerinin insanlık hali nasıl iyileştirilebilir hakkında evet, "şarkı söyleyerek" gibi... basmakalıp, klişe vırvırlarından etkilenmedim.
Эй, Глория Стейнем, хватит болтать.
Gloria Steinem, vırvırların yeter.
Это трейлер для кемпингов. Коллекционная модель.
- Rv kamyonu ve de koleksiyon parçası.
Бретт, Чет, разбирай лагерь!
Brett, Chet, RV'yi kurun!
Мы можем сделать еще...
RV / PA kondüiti uygulayabiliriz.
И сразу оговорюсь, больше никаких домов на колесах.
Birisi bunu söylenmeden önce, artık RV yok.
А затем мы едем домой вместе в RV.
Sonra eve bir karavanla döneceğiz.
- И что RV имеет некоторые горшок в нем.
- Ve o karavanda biraz ot olacak.
Брэд сказал, что RV был должны быть здесь ждали нас.
Brad karavanın burada bizi bekliyor olacağını söylemişti.
В противном случае я обращусь вокруг этого RV немедленно!
Yoksa hemen karavanı geri döndürüyorum.
Я сказал вам это RV будет работать!
Karavan işe yaradı.
- Это RV смешивается прямо в, Дэвид.
- Bu karavan ortama tam uydu, David.
Они используют проклятую бригады ведро, чтобы поставить его на RV, как мы говорим! Не
Malı imece usulüyle koyuyorlar şu anda karavana, amına koyayım!
Ну, пока никто не ступит внутри RV Смотрит через окно, или весит нас Мы должны быть очень хорошо.
Evet, kimse karavana girmedikçe pencereden içeri bakmadıkça, arabayı tartmadıkça... -... hiçbir sorun olmaz. - Sıkıntı yok.
Он ехал RV со своей семьей.
Ailesiyle bir karavanda seyahat ediyordu.
Я не собираюсь стоять на стороне дороге рядом с RV наполнен банк.
Bir yol kenarında, içi ot dolu bir karavanın yanında dikilip durmayacağım ben.
То, что я хотел сказать : Мы проникнуть в шатер, украсть ключи Дона То мы берем RV обратно в магазин и я могу поменять свой шланг радиатора для нашего.
Çadıra sızıyoruz, Don'un anahtarlarını çalıp karavanla tamirhaneye gidiyoruz ki, onların hortumunu bizimkine takalım.
Вы, ребята, идите к RV.
Siz karavana gidin.
Вы положим, что в RV, да?
Bunu karavana yerleştirdiniz, öyle mi?
Получить в RV!
Karavana binin.
Давайте вернемся в RV.
Hadi binelim karavana.
Вы должны превратить эту RV вокруг и вернуться и получить эти измерительных щупов "
Bu karavanı çevirip geri dönmeli ve o mal beyinlileri alman gerek.
Получить в RV, иди домой, убирайся отсюда.
Karavana atlayın, basıp gidelim evimize.
Давайте в RV И принять наши окурки обратно в Денвер, где мы собираемся быть богатым и мы собираемся платят.
Karavana binelim ve paramızı alıp zengin olacağımız Denver'a götürelim kıçlarımızı.
Я припарковал его рядом с RV.
Bir karavanın yanına park ettim.
Romney's not McCain if you've got some vision of kicking it in the RV with the candidates.
Eğer elinde karavanda adaylarla yatma görüntüsü varsa söyleyeyim, Romney McCain değil.
Раз она здесь, то мы можем войти без шума и пыли.
Şanslıyız. Eğer o buradaysa, içeri gireriz. Ne dırdır olur ne de vırvır.
Вы знаете, как другие учителя надоедают и надоедают родителям со своими скучными лекциями?
Diğer öğretmenler velilere sıkıcı derslerini vırvır anlatıp dururlar ya hani?
Только здесь... на её багаже видна монограмма из инициалов "Р.В.".
Sadece bu seferki fotoğrafta kadının valizinde RV harflerinden oluşan bir monogram var.
Адмирал Хантли... мы считаем, что Анна как-то связана с произошедшим на судне "Акадиана".
Amiral Huntley... Anna'nın, RV Acadiana'da olanlarla bir ilgisi olabileceğini düşünüyoruz.
Но несколько месяцев назад он был на пристани, где было пришвартовано судно "Акадиана".
Ama birkaç ay önce, RV Acadiana'nın olduğu marinada bir onarım kızağı kurmuş.
У него целая копна кудряшек, а глаза... как яркие звёздочки.
Ve Lucas, o koyu kıvırvık saçları ve gözleri iki parıldayan yıldız gibi.
вы сможете его отыскать?
Şuraya bakabilir misiniz? - RV'deki o mu?
Он не может быть на трейлере.
RV'de olamaz o.
В трейлере.
RV'deki o.
Давай не будем сейчас это обсуждать. но вы берете трейлер?
Buna başlamayalım şimdi. Neden konuştuğunuzu hiç bilmiyorum ama, RV'yi alıyor musunuz yine de?
Я не покупаю трейлер!
RV almıyorum ben.
Ну, того, помнишь? Он был такой душераздирающий.
Şu gülmekten çatlatan'şorolo'nu ve kimseye benzemeyen komik vırvırcını ise bekleyemeyeceğim.
Хватит трепаться, займемся делом.
Vırvırı kesin, yapalım hadi.