Sac Çeviri Türkçe
12,069 parallel translation
Я тут набросал пару строк.
Kısacık bir şey yazdım.
Некоторые из вас в курсе, что мне положено всего 32 мимолётные минуты счастья в день во время обеда, а их у меня снова и снова отнимает одна и та же... просто жутко одетая ученица, и знаете что я наконец решил?
Bazılarınızın bildiği gibi... Okul günlerinde öğle yemeğinde kısacık, 32 dakikalık bir mutluluğum var ve özellikle kötü giyinen öğrencim tarafından tekrar ve tekrar aynı şekilde yiyip tüketilen mutlu dakikalar. Sonunda düşündüm ki, biliyor musunuz?
К этой причёске тебе бы ещё адидасовский костюмчик, будешь вылитая Джейн Линч.
O saç stiliyle Jane Lynch olmana bir Adidas eşofman takımı kalmış.
Бог сотворил парик Траволты, так что и он иногда ошибается.
John Travolta'nın takma saçını da Tanrı yaptı, bazen hata yapabiliyor yani.
— Вы изменили причёску.
- Saçını değiştirmişsin.
У него были другие волосы, комплекция и всё прочее.
Steven'ın saçı, vücut yapısı, hiçbir şey.
Мы сказали ему, что люди буду говорить, что он делает это только ради денег. Что личная информация семьи теперь станет достоянием общественности, и чтобы он не удивлялся, что люди будут говорить о вас то, чего вы никогда не слышали, и что полностью является ложью.
Ona, insanların bu konuyu kısa yoldan zengin olma çabası olarak göreceklerini aile içi meselelerin ortalığa saçılacağını sağdan soldan, kendisiyle ilgili asılsız iddialar duyarsa şaşırmamasını söyledik.
И... и средства для разжижения крови... — И густоты волос...
Ayrıca kan sulandırıcı ve saç güçleştiriciler.
— Он отрезал ей волосы.
- Saçını kesti.
— Отрезал ей волосы?
- Saçını mı kesti?
— Ты отрезал ей волосы?
Kızın saçını kestin mi?
— Чем ты отрезал ей волосы?
- Saçını neyle kestin?
Ты отрезал ей волосы?
Saçını kestin mi?
— Маленькие, большие, они везде.
- Ufak ufak, koyu koyu etrafa saçılır.
Пятно здесь — это... классический пример следа, оставленного окровавленными волосами на чистой поверхности.
Şu görmüş olduğunuz leke kanlı saçın temiz bir yüzeyle temas etmesiyle oluşan lekeye tipik bir örnek.
Это говорит, что окровавленные волосы передвигались... кровь с этих волос... на этой поверхности.
Bu da gösteriyor ki, bu bölgedeki kan kurbanın saçından bu yüzeye bulaşmış.
руку, ногу, голову, волосы, хоть что-то.
El, ayak, baş, saç, herhangi bir şey.
Ваши волосы.
- Avukat Hanım saçınız.
И вы стерпели?
Daha saçını başını bile yolmadınız.
У неё были тёрки с Ким Хё Чжин. Тёрки?
- Ölen Kim Hye Jin ile saç başa girdiğini söylüyorlar.
А через месяц после этого она пропала.
- Saç başa mı? Seo Chang Kwon ile ilişkisi ortaya çıktıktan bir ay sonra sırra kadem bastı.
Ты остриг свои волосы.
Saçını kesmişsin.
Она ходит на водные процедуры.
Günde bir kutu saç spreyi kullanıyordu.
Отличные прически, кстати.
Saçınız da güzel olmuş. Sizi daha yaşlı gösteriyor.
- Что? В волосах.
Saçına çıktı.
Да? Ненавижу его прическу.
Saçını da sevmedim.
Ты же сам это видел!
Benim üstüme, onun üstüne, her yere saçıldı!
Ты подстригся.
Saçını da kestin.
Мне не нравится.
Nefret ediyorum saçından.
Донна - слишком пафосно для такой шевелюры.
Donna bu saç için fazla ciddi.
Люди стригутся с такой же периодичностью.
Aynı sürede çoğu kişi ancak saçını kestiriyor.
У тебя в волосах паровозик.
Saçında tren var.
Посмотрим. Сейчас разберемся. Да, у меня полно седых волос.
- Saçım tamamen beyaz zaten.
Потом мы бы вернулись сюда, у нас был бы сумасшедший секс, и еще пару дней мы бы обменивались неприличными сообщениями.
Sonrasında buraya dönerdik ve mükemmel bir seks yapardık. Sonraki birkaç günü, birbirimize açık saçık mesajlar yollayarak geçirirdik.
У меня неправильная стрижка, я не пью коктейли из стеклянных банок и не выкладываю фотки обеда в Instagram.
Zaten doğru saç kesimim yok ve reçel kavanozu dışında kokteyl içmiyorum ya da Instagram'a öğle yemeğimin fotoğrafını atmıyorum.
Только прическа другая.
Ama saçı değişti.
Это волосы.
- Saç var burada.
Мои...
Benim saçım.
Это мои волосы.
Saçım.
- Она взяла мои волосы.
- Bu benim saçım.
Столько частиц...
Parçaları saçılmıştı.
Они снова отрастут
Saçını uzatabilirsin.
- Я приеду домой, сделать прическу, сногсшибательно накрашусь, надену свое лучшее платье...
- Eve gideceğim saçımı düzelteceğim yüzüme güzel bir makyaj yapacağım ve en güzel elbisemi giyeceğim...
Посмотрите на свои волосы.
Şu saçına bak ya! Zahmet edip...
Вы не измените их. Потому у вас нет волос.
Saçını bile düzeltmemişsin çünkü zaten saçın yok.
И вы правильно делаете Вы...
Saçına yaptığın şeyi takdir ediyorum.
Она не выключила выпрямитель.
Saç maşasını da açık unutmuş.
Что-то с причёской?
Saçın mı?
- Короткие волосы, как у меня, или короткие волосы...
Kısa saç derken benim saçım gibi mi? - Yoksa seninki gibi mi?
Надо было Ленни причесать и напудрить, да?
Belki de Lenny için saç ve makyaj yaptırmalıyım.
- Убитый им лев был грозой всех поселений.
Öldürdüğün koca arslan köylere dehşet saçıyordu.