Santiago Çeviri Türkçe
475 parallel translation
Это небольшое рыбацкое судно "Сантьяго".
Balıkçılar kayığı, Santiago.
Он приехал из Сантьяго.
Santiago'dan buraya kadar.
Начиная с 11-го столетия и на протяжении всего средневековья... испанский город Сантьяго де Компостелла, что переводится как "Святой Иаков из Компостелы", был объектом множества паломничеств - и одно из них продолжается до сих пор.
11. yüzyılda ve ortaçağ boyunca İspanyol şehri Santiago de Compostela,.. ... veya St. James Compostela günümüzde de ziyaret edilen önemli bir hac bölgesi olmuştur.
В Сантьяго де Компостелла?
Santiago de Compostela'ya mı?
В любом случае, первое, что я сделаю, когда доберусь до Сантьяго...
Neyse, Santiago'ya vardığımda ilk olarak...
Идем, или мы никогда не доберемся до этого проклятого Сантьяго.
Hadi yürü. Yoksa şu Santiago'ya hiç varamayacağız.
- В Сантьяго идем.
- Santiago'ya gidiyoruz.
В связи с неудачами наших войск в Гуантанамо и Сантьяго моя позиция на Кубе стала несостоятельной.
Guantanamo ve Santiago'daki birliklerimizin başarısızlıklarından dolayı, Küba'daki durumum savunulmaz bir haldedir.
Роза Сантьяго?
Rosa Santiago?
Миссис Сантьяго?
Bayan Santiago?
Но вы знаете, Миссис Сантьяго, там никто и нигде не говорит об ином мире, Поэтому вам нужно просто уверовать.
Biliyor musunuz, Bayan Santiago, öbür dünya hakkında çok şey bilinmiyor, dolayısıyla inançlı olmalısınız.
Заходите, миссис Сантьяго.
Hoşgeldiniz, Bayan Santiago.
Миссис Сантьяго, в царстве Отца нашего, мы все будем такими.
Bayan Santiago, Tanrı gözünde hepimiz yakışıklıyız.
Нужно связаться с Сантьяго.
Santiago'yu aramalıyız.
- Как нам связаться с Сантьяго?
- Santiago'yu nasıl arıyoruz?
Сантьяго!
Santiago!
Сантьяго думает, что это так.
Santiago böyle düşünüyor.
" Сантьяго, 15 октября 1953.
" Santiago, 15 Ekim, 1953.
Который трагически погиб, защищая честь моей матери,
Annem, güzel Dona Inez Santiago,.. ... San Martin'in onurunun savunurken,..
Президент Земного Альянса Сантьяго был вынужден согласится с использованием силовых методов для подавления мятежа на Марсе.
Dünya Birliği Başkanı Santiago baskılar karşısında geri adım atarak Mars isyanını bastırmak için güç kullanacağını açıkladı.
Когда меня назначили командовать Вавилоном 5 президент Сантьяго заверил меня, что в этом секторе я представляю высшую власть.
Babil 5'in komutasına atandığımda Başkan Santiago bölgenin komutasının kayıtsız şartsız bende olduğu söylemişti.
Президент Сантьяго подтвердил, что вы обладаете властью над Вавилоном 5 и данным сектором космоса.
Başkan Santiago, Babil 5 ve o bölge için yetkinin sende olduğunu onayladı.
В связи со смертью Президента Луиса Сантьяго вице президент Морган Кларк принял на себя его обязанности.
Başkan Luis Santiago'nun ölümü kesinleştikten sonra Başkan yardımcısı Morgan Clark başkanlık yemini etti.
Также президент Кларк выступил с речью о гибели президента Сантьяго.
Başkan Clark, Başkan Santiago'nun ölümü üzerine şunları söyledi.
Мы должны создать мир таким, каким его хотел видеть президент Луис Сантьяго для его детей, моих детей и всех потомков.
Luis Santiago'nun düşlediği dünyayı onun çocukları benim çocuklarım ve gelecek nesiller için yaratmalıyız.
Сегодня восемь дней со дня гибели Президента Земного Альянса Луиса Сантьяго и пять дней, как командора Синклера отозвали на Землю без объяснения причин.
Dünya Birliği Başkanı Luis Santiago'nun ölümünün üzerinden sekiz Yarbay Sinclair'in açıklamasız Dünya'ya çağırılmasının üzerinden beş gün geçti.
Из-за смерти президента Сантьяго и всего остального.
Başkan Santiago'nun ölümü ve diğer olaylar.
Когда я работал вице-президентом у Сантьяго я очень восхищался им и ценил его.
Santiago'nun yanında başkan yardımcısı görevindeyken adam hayranlığımı ve takdirimi kazandı.
Президент Сантьяго приглашает инопланетные правительства... к более тесному сотрудничеству с Землей в сфере экономики и дипломатии.
Başkan Santiago konuşmasını bitirirken tüm yabancı hükümetlerini Dünya'yla yakınlaşmaya ve ortak bir amaç etrafında birleşmeye çağırdı.
Я верну, когда Сантьяго найдёт работу.
Peki, ama sadece Santiago bir iş bulana kadar.
Сантьяго не выгонял её. Он лишь сказал ей, что в своём доме ему не нужно разрешение, чтобы пить. А она назвала его пьяницей!
Santiago sadece kendi evinde içki içmek için, ondan izin alamayacağını söyledi ve o da ona ayyaş dedi!
Это так далеко. Сантьяго - на другом конце света.
Santiago dünyanın ta öteki ucu.
10 дней тащиться в Буэнос-Айрес, потом по суше в Сантьяго.
Buenos Aires'e gitmek için on günlük bir gemi seyahati ve sonra Santiago.
Тебя встретят в Сантьяго. И там все объяснят.
Santiago'da birileri seni karşılayacak ve orada sana her şeyi açıklayacaklar.
Я экспортирую их из Сантьяго. Из Чили. Здесь и начались неприятности.
Onları Santiago'dan getirtiyorum, Şili'den, ve sorunlarımda böyle başladı.
Месье Рено, какова была цель Вашей поездки в Сантьяго?
Mösyö Renauld, Santiago ziyaretinizin sebebi neydi?
Джордж Коннор нажил состояние на торговле драгоценными камнями в Сантьяго.
Şu George Connor... Santiago'da değerli taşlarla ilgili bir işi vardı.
Тем временем, мадемуазель Белла Дивин, терзаемая любовью к Жаку Рено, решила в последний раз прийти к нему, чтобы умолять.
Bu sırada Matmazel Bella Duveen, Jack Renauld'nun aşkından yanıp tutuşuyordu, ve onu son kez görmek istiyordu ama onun Santiago'ya gittiğini bilmiyordu.
Сапфиры были из Сантьяго, напоминали мне о жизни там.
Santiago'dan safir taşı getirirdi. Geçmişe ait anları hatırlatır.
Кларк помог убить Сантьяго.
Clark, Santiago suikastına karışmış.
А если это произойдёт, то вся наша эпопея с Рейнджерами, с вами, с Литой, с тем, как мы достали улики к убийству президента Сантьяго, - всё это выплывет.
Böyle bir şey olması durumunda Kolcular, seninle olan ilişkilerimiz Lyta ve Başkan Santiago suikastının delillerinin bulunmasındaki rolümüz yani her şey ortaya çıkar.
" В то время как идёт уже шестая неделя сенатских слушаний о гибели президента Сантьяго, всплыли показания личного врача президента Кларка.
Başkan Santiago'nun ölümü yüzünden açılan soruşturma... "DÜNYA'DAN GELEN MESAJLAR" ... 6. haftasına girerken Başkan Clark'ın doktoru tekrar ortaya çıktı.
- Как давно я хотел покончить с Сантьяго. Но всё не мог этого осуществить.
O kadar uzun süredir Santiago'yu gebertmek istiyordum ki artık başarabileceğimizden ümidimi kesmiştim.
Это доказывает, что президент Сантьяго был убит что Кларк стоит за всем.
Başkan Santiago'nun suikasta kurban gittiğinin ve her şeyin arkasında Clark'ın olduğunun kanıtı.
- Как давно я хотел покончить с Сантьяго. Но мне не удавалось никуда его вытянуть.
O kadar uzun süredir Santiago'yu gebertmek istiyordum ki artık başarabileceğimizden ümidimi kesmiştim.
- Ошеломляющим событием стало сегодня известие об уликах, которые должны доказать, что смерть президента Сантьяго была не случайностью, а убийством, спланированным изнутри, и также то, что бывший вице - президент Кларк был вовлечён в предполагаемый заговор. " В настоящее время улики проверяют, чтобы установить их подлинность.
Bugün açığa çıkan şaşırtıcı kanıtlar Başkan Santiago'nun ölümünün bir kaza olmadığını aksine, içeriden hazırlanan bir suikast sonucunda gerçekleştiği, şimdilik iddia diyebileceğimiz komplonun dönemin Başkan Yardımcısı Clark tarafından hazırlandığını gösteriyor.
Семья Сантьяго требует расследования.
Santiago'nun ailesi soruşturma açılmasını istedi.
Три последних года, с тех пор, как президент Кларк пришел к власти после организации убийства президента Сантьяго вы не слышали ничего, кроме дезинформации, пропаганды и откровенной лжи.
Geçtiğimiz üç yıl boyunca, Başkan Clark, eski başkan Santiago'ya suikast düzenleyip iktidara geçtiğinden beri ekranda yanlış bilgilerden, propagandadan ve yalanlardan başka bir şey görmek mümkün değil.
Мы пришли сюда ради тысяч гражданских лиц, убитых по приказам нынешней администрации, за которых больше некому было заступиться и ради тех подразделений Земных сил, которые присоединились к нам для того, чтобы противостоять тирании, которая погрузила Землю во тьму с тех пор, как президент Сантьяго был убит три года назад.
Buraya, mevcut hükümet tarafından katledilen ve bizden başka sözcüleri olmayan binlerce sivil ve Başkan Santiago'nun 3 sene önce suikasta gitmesinden sonra Dünya için yüz karası haline gelen zorbalığa karşı çıkmak için bize katılan Dünya Kuvvetleri personeli adına geldik.
Постойте... в Сантьяго, в Чили?
Bir düşüneyim... Santiago, Şili?
епископ Сантьяго спрятал останки апостола.
... Din Savaşları yüzünden ziyaret engellenince Santiago piskoposu, havariden geriye kalanları saklamıştı.