Saturday Çeviri Türkçe
68 parallel translation
Рано ляжет в постель, будет слушать субботний радио спектакль.
Erkenden yatağa girecek ve radyoda Saturday Night Theatre'ı dinleyecek.
А как же субботний радио спектакль?
Neden radyo dinlemiyorsun? Saturday Night Theatre falan.
И не их тоже, падре. Их дело - летать на задания.
Sizin işiniz beni The Saturday Evening Post'a çıkaracak can alıcı dualar bulmak.
Комментарии и Воскресное обозрение... и...
Commentary ve Saturday Review alacağım. Ayrıca, Newsweek.
Ты хочешь, чтобы я подписался на вечернюю газету.
Beni Saturday Evening Post'a üye yapmak istiyorsun.
Песня "Saturday Night Fever" прозвучит десять раз подряд.
Saturday Night Fever. On defa üst üste.
Я не пойду сидеть в шоу "Saturday Night Live".
Saturday Night Live'a falan çıkmam ben.
У "Сатердэй Найт" в гостях Стив Мартин.
Steve Martin Saturday Night'ı sunuyor
Позвони мне, когда у тебя спадет эта субботняя лихорадка.
Saturday Night Fever hevesin bittiğinde ara beni.
Дэвид Уэбстер стал журналистом и работал на "Уолл Стрит Джорнал" позднее он написал книгу об акулах.
David Webster, Saturday Evening Post ve Wall Street Journal'a yazar oldu. Daha sonra köpek balıkları ile ilgili bir kitap yazdı.
Что-либо слышал от кого-нибудь из Saturday Night Live? ( телепрограмма в которой Ларри работал в молодости )
Saturday Night Live'dan kimseyle görüşüyor musun?
Мы вместе писали для Saturday Night Live ( телепередача ).
Saturday Night Live'ı beraber yazıyorduk.
Но мы провели в дом кабельное телевидение, где, как все мы знаем, иногда мельком могут показать обнаженку.
Hey, dostum, ne oluyor? Saturday Night Live. izleyeceğimizi sanıyordum Evet, planda değişiklik oldu.
Как насчет появления в передаче "Sаturdау Night Livе"?
Saturday Night Live'da bir büste ne dersin?
В ту критическую субботу, 27-ого октября... On that critical Saturday, October 27th у нас было два послания от Хрущева лежавшие перед нами. ... we had two Khrushchev messages in front of us.
O kritik Cumartesi günü, 27 Ekim'de önümüzde Kruşçev'den gelen iki mesaj vardı.
On Saturday and Sunday, I played with my classmates. Они ходили в свои этнические школы. Они изучали свой родной язык.
Onlar etnik okullarına giderdi.
это Тина Фей, "Субботним вечером в прямом эфире".
O Tina Fey Saturday Night Live programından.
Я думаю, в "Saturday Night Live" это высоко оценят.
Saturday Night Live, bence insanlar buna gerçekten bayılacaklar.
Anyway, I guess they're burying him on Saturday.
Her neyse, sanırım onu cumartesi gömecekler.
Eli Scruggs was buried on a Saturday... and all the people that Eli had helped over the years came to pay their last respects.
Eli Scruggs, cumartesi günü toprağa verildi. Ve Eli'nin, yıllarca yardım ettiği herkes bu son yolculuk için, oraya geldi.
" ак при € тно быть здесь, вести Saturday Night Live.
Burada olmak Saturday Night Live'ı sunmak harika.
Это же кроссворд для самых умных из "Нью-Йорк таймс".
New York Times'dan Saturday kelimesini bulmak.
Тогда у меня есть еще три месяца, чтобы переубедить вас
30 Rock takımı, sizi seviyorum! Saturday Night Live takımı, sizi seviyorum!
Доброй ночи!
Saturday Night Live takımı, sizi seviyorum!
Я однажды вел "Субботним вечером в прямом эфире".
Bir keresinde Saturday Night Live'ı sunmuştum.
Видишь ли, женщины - как скетчи Saturday Night Live.
Kadınlar Saturday Night Live skeçleri gibidir.
¬ ы видели парни — мехобота на — уботнем вечере в пр € мом эфире?
Saturday Night Live'da Matrakbot'u izlediniz mi?
Он был звездой передачи "Субботним вечером в прямом эфире", критики говорили о нём как "не самый худший".
"Saturday Night Live" ın yıldızlarından biriydi. Eleştirmenler onun için "en kötü değil" demişlerdi.
"Два с половиной подбородка", одного из моих любимых комиков, Джона Ловитца!
Karşınızda "Two and a Half Chins"'in yıldızı benim de en sevdiğim "Saturday Night Live" komedyenlerinden Jon Lovitz.
Это не было похоже на дешевый карманный пистолет
"Saturday Night" gibi değildi.
But our big game with Lakewood is Saturday!
Ama Lakewood ile olan büyük maçımız Cumartesi günü!
Ты разве не видел Ребекку Дюваль в шоу "Субботним вечером в прямом эфире"?
Rebecca Duvall'in Saturday Night Live'da şarkı söylediğini sen görmemiş miydin?
Ещё в субботу я был на горе Мамонта.
Mammoth Saturday'den yeni geldim.
Saturday Night Live сделали отличную пародию.
Saturday Night Live iyi dalga geçmişti.
Я популярная актриса из "Saturday Night Live".
Cumartesi Gecesi şovunda sahne alıyorum.
Я работал над скетчами для шоу "Субботним вечером в прямом эфире".
Saturday Night Live için birkaç deneme skeci üzerinde çalışıyorum.
- А что там с вечерним шоу?
- Saturday Night Live işi n'oldu?
Это для вечернего шоу?
Saturday Night Live için mi?
Я отправляюсь, чтобы показать грязные жизни... а в конечном итоге смотрю на обложку гламурного журнала.
Zor hayatları işlemeye çıktım ve sonunda The Saturday Review'ın kapağında göz alıcı görüldüm.
Чтобы мы могли исключить вас из списка подозреваемых, скажите, где вы были между 9 и 10 вечера в субботу?
Just so we can cross you off our list, where were you between 9 : 00 and 10 : 00 on Saturday night?
Надеюсь, он любит музыкальные номера из "Субботнего вечера", поскольку ему теперь придётся их смотреть.
Umarım bu adam Saturday Night Live'daki müzik şovlarını sever çünkü onlardan çok fazla izleyecek.
Он снялся в "Субботним вечером в прямом эфире", занимается благотворительностью, работает с детьми.
Saturday Night Live'ı sundu, çocuklarla ilgili bir sürü hayır işi yaptı.
Uh, she'd, uh, watch, and insist that we go dancing every Saturday night to try to do them one better.
O da bunu izler ve her cumartesi dansa gitmemiz için ısrar ederdi. Daha iyi yapmaya çalışırdık.
- Libby : Are you going this Saturday?
- Bu cumartesi de gidecek misiniz?
Then I'd have something to dazzle my husband with some Saturday night at the Imperial.
Cumartesileri Imperial'da kocamı büyüleyecek bir şeyim daha olur.
Well, if you can bring yourself to do it, can you please make reservations for Dig, Carly and I Saturday night at Table Salt?
Eğer yapabilirsen lütfen Dig, Carly ve benim için cumartesi günü için Table Salt'ta yer ayırtabilir misin?
И это всё?
- "Saturday Night Live" ne o zaman? - Her zaman komik değil ki.
Этот ураган говна с "Saturday Night Live" ( * SNL - юмористическое шоу ) только что достиг 9 баллов по шкале Сфинктера.
Şu "Saturday Night Live" belası "büzük ölçer" de yukarılara tırmanıyor. - Skeç mi?
- Что ж, из-за "Saturday Night Live", нам придётся убрать со ступенек фермера-инвалида.
- "Saturday Night Live" yüzünden "engelli çiftçi" yi çıkarmamız gerek şimdi. - Hayır.
На весь разворот снимок английского полковника, у которого капеллан возносит молитву перед каждым заданием.
The Saturday Evening Post'un benim birliğin hikayesiyle ilgilenmemesi için bir neden göremiyorum.
Это мило. Вы прямо как сладкая, старая, страдающая боязнью пространства парочка.
Yarın gece de Saturday Night Fever ile Tayland yemeği.