Sir Çeviri Türkçe
867 parallel translation
Сэр Джордж и леди Мур.
Sir George ile Lady Moore.
Да, сэр Альфред МакГленнан Кит.
Sir Alfred McGlennan Keith hizmetinizde.
- Чем промышляешь, Перли?
- Tezgahı nerde açtın, Pearlie? - Sir Alfred.
Но по дороге пираты напали на галеру, несущую этот бесценный экземпляр, и с тех пор судьба мальтийского сокола осталась неизвестной до этого дня.
Ancak bu essiz hediyeyi tasiyan kadirga yolda korsanlarin eline geçti. Malta Sahini'nin kaderi ise günümüze dek bir sir olarak kaldi.
Господин обиделся...
Sir George eğlenmiyor.
Я, государь, из Девоншира. Я весть привёз от преданных друзей. Сэр Эдвард Кортни, брат его прелат, высокомерный Экстерский епископ, с союзниками подняли восстанье.
Ulu hükümdarım, aldığım güvenilir haberlere göre, şu anda Devonshire'da Sir William Courtney'le ağabeyi, o kurumlu rahip, Exeter Piskoposu, çok sayıda adam toplayıp ayaklanmışlar.
Сэр Томас Урсвик и лорд Дорсет взялись за оружие...
Dediklerine göre, efendimiz, Sir Thomas Urswick ve Lord Marki Dorset de ayaklanmışlar.
Возвращайтесь к работе. Сэр Уилфрид, если вы не против, я прочту маленькую поэму, мы сочинили ее в честь вашего возвращения.
Sir Wilfrid, mahsuru yoksa, geri dönüşünüzün şerefine size küçük bir şiir okumak istiyorum.
Взяли бы коробку побольше, добавили нафталина, и меня тоже убрали.
Gidip daha büyük bir kutu ve naftalin al. Beni de bir rafa kaldır, olsun bitsin. - Saat 2 : 30, Sir Wilfrid.
Сэр Уилфрид!
Sir Wilfrid! Sir Wilfrid!
Сэр Уилфрид, прошу вас.
Sir Wilfrid, lütfen.
А как же сон, сэр Уилфрид?
Şekerlememiz! Sir Wilfrid! Şekerlememiz!
Я четко сказал сэру Уилфриду - никаких уголовных дел.
Sir Wilfrid'a ceza davası almamasını söyledim.
Мистер Воул, я юрисконсульт, а мистер Уилфрид - адвокат.
Sir Wilfrid ise bir avukattır. Sadece bir avukat davanızı mahkemede savunabilir.
Да, очень способный. Одобряю рекомендацию сэра Уилфрида.
- Sir Wilfrid'ın önerisini destekliyorum.
Теперь расскажите сэру Уилфриду о вечере убийства.
Sir Wilfrid'a cinayet gecesinden de bahset.
Вы очень любезны, сэр Уилфрид.
- Çok naziksiniz, Sir Wilfrid.
Вы вновь увидете мои мятые трусы.
Hadi, gelin, Sir Wilfrid.
Вы не согласны, сэр Уилфрид?
Sizce de öyle değil mi, Sir Wilfrid? Tamam.
Сэр Уилфрид!
Sir Wilfrid!
Задавайте, сэр Уилфрид.
- Elbette yok, Sir Wilfrid.
Не беспокойтесь, сэр Уилфрид.
Merak etmeyin, Sir Wilfrid.
Дайте мне спички, миссис Плимсолл.
- Sir Wilfrid!
Здравствуйте, мистер Мэйхью.
Sir Wilfrid.
Надеюсь, что сэр Уилфрид не обделит нас своим присутствием.
Umarım bizi Sir Wilfrid'ın saygın ve insanı canlandıran varlığından mahrum bırakmazlar.
Ваша честь, позвольте сообщить моему уважаемому коллеге со стороны обвинения, что сэр Уилфрид временно отсутствует.
Efendim, iddia makamındaki sevili dostlarıma Sir Wilfrid'ın Old Bailey'de olduğunu söylemek isterim. Kendisi pek iyi durumda değil ama kısa süre sonra yerini alacaktır.
Он слегка приболел и займет свое место немного позже. Ваша честь, могу я высказать сожаление, что сэр Уилфрид слегка приболел?
Efendim, Sir Wilfrid'ın az da olsa rahatsız olmasından dolayı çok üzüldüğümü belirtmek isterim.
Шприц, пожалуйста. Будьте хорошим храбрым мальчиком, сэр Уилфрид.
Şimdi uslu ve cesur bir çocuk olun, Sir Wilfrid.
И еще, сэр Уилфрид, в суде вам следует избегать перевозбуждения.
Bakın, Sir Wilfrid, mahkeme salonunda aşırı heyecandan kaçınmalısınız.
Мистер Майерс, похоже, сэр Уилфрид появился как раз вовремя, чтобы поймать вас в вопросе грамматики.
Bay Myers, Sir Wilfrid tam da gramer hatanızı yakalamak için bize katılmayı başardı.
Не будем предполагать, сэр Уилфрид, ограничимся фактами.
İsterseniz tahminde bulunmayalım, Sir Wilfrid. Davanın gerçeklerine sadık kalalım.
Сэр Уилфрид, вы готовы к защите?
Sir Wilfrid, savunma için hazır mısınız?
Вы действительно закончили допрос подсудимого, сэр Уилфрид?
Acaba mahkumu sorgulamayı gerçekten bitirdiniz mi, Sir Wilfrid?
Добрый вечер, сэр Уилфрид.
İyi akşamlar, Sir Wilfrid. Bugün mahkeme nasıl geçti?
Это дом Уилфрида Робертса?
- Orası Sir Wilfrid Robarts'ın evi mi?
Не вы ли сэр Уилфрид?
- Sen Sir Wilfrid olamazsın, değil mi?
Начните лучше сначала, мистер Майерс, если конечно сэру Уилфриду вообще интересно наше заседание.
Yeniden başmanız gerekecek, Bay Myers. Elbette Sir Wilfrid, mahkemenin işleyişiyle herhangi bir şekilde ilgileniyorsa.
Итак, что это за новые сведения, сэр Уилфрид?
Peki bu yeni kanıt nedir, Sir Wilfrid?
Сэр Уилфрид, прошу вас, зачитайте письмо, чтобы присяжные могли его услышать.
Sir Wilfrid, şimdi sözü geçen mektubu okur musunuz lütfen? Bu şekilde jüri de duymuş olur.
Картер. Спасибо, сэр Уилфрид. Спасибо за все.
Teşekkür ederim, Sir Wilfrid, her şey için teşekkür ederim.
Великий сэр Уилфрид Робертс.
Büyük Sir Wilfrid Robarts yine başardı.
Можем мы видеть сэра Уилфрида?
Sir Wilfrid'ı görmem mümkün mü?
У сэра Уилфрида есть все, что нужно.
Sir Wilfrid'ın elinde gereğinden çok iş var.
Сэр Уилфрид еще не здоров.
Sir Wilfrid hala iyileşme döneminde.
Сэр Уилфрид...
- Ama Sir Wilfrid!
Отлично.
Sir Wilfrid, hiç böyle bir itaatsizliğe şahit olmamıştım.
Сэр Уилфрид?
Sir Wilfrid?
А мои сведущие коллеги сэр Уилфрид Робертс и мистер Броган-Мур представляют защиту.
Ve saygın dostlarım Sir Wilfrid Robarts ve Bay Brogan-Moore savunmayı temsil edecekler.
Как сегодня прошло?
Oh, Sir Wilfrid.
Куда вы, сэр Уилфрид?
- Nereye, Sir Wilfrid? Euston İstasyonu'na.
Сэр Уилфрид, вы куда?
Sir Wilfrid, nereye gidiyorsunuz?