Ska Çeviri Türkçe
855 parallel translation
Эй, парень, сыграй что-нибудь поживее, чтоб я заставил этого негодника плясать.
Yakışıklı dostum, neşeli bir şey çal, bu sıska haydudu dans ettireyim.
Бедняга, какой худой!
Sıska bir şey.
Вот она, эта высокая, худая девушка.
İşte orada, uzun boylu ve sıska olan kız.
Бывало, убивали из-за того, что слишком близко стреляли.
Böyle yakın bir'ıska'dan ölen bir adam var...!
Тощая девчонка, которая убегала, едва завидев нас! Её коленки всегда были испачканы. А теперь...
Bizi gördüğünde kaçan, dizleri tentürdiyotlu..... o sıska çocuk.
Я беру себе худенькую.
Sıska olanı ben alırım.
- А ее муж, он такой тощенький.
- Kocası da çok sıska bişeydi.
Сказал, что была страхолюдина.
Zayıf, sıska bir kız dedi.
Она скорее худая, совсем ещё девчонка.
Hatta sıska. İncecik bir kız.
Это не промах, Варгас.
Bu bir ıska değildi Vargas! Sadece yüzünü bana dönmen içindi.
Ќемного тоща €, но ничего, ничего.
Biraz sıska belki de, ama fena değil.Hiç fena değil.
- ¬ сЄ равно она тоща €.
- Zaten çok sıska.
Ћадно, если ты ее хочешь, € отдаю худышку тебе.
Şimdi... Eğer onu gerçekten istiyorsan, sıska olmasına rağmen, onu sana veriyorum.
- Я нарисую худенькую.
- Sana sıska bir tane boyayacağım.
Мне не нужна худая. Но такую, с задом как барабан, я тоже не хочу!
Sıska birini boyamanı istemiyorum, ayrıca yukarı kalkık bir davul gibide istemiyorum.
Заметь, что худшие тираны - - всегда тощие.
Dikkat ettin mi, en adi zalimler hep sıska olurlar.
Они не дадут хорошего молока, если будут голодать.
Sıska kalırlarsa, iyi süt vermeyecekler.
Ты видел, как сегодня паренек, вон тот, тощенький хавал за обе щеки?
Benim sıska oğlanı bu gece yemek yerken gördün mü?
Лучше оторви задницу... и верни мне долг.
Sıska kıçını kaldır, bana olan borcunu ödemek için biraz menejerlik yap.
Высокий, тощий, как вобла.
Kurutulmuş balık gibi sıska ve uzundur.
Этого я раньше не видел.
Bu sıska değil.
- А Янкель - худенький, он...
Yankel, sıska olanı...
Полмира спит, природа эамерла Издалека эаслышав волчий вой, как выэов собственного часового, убийство к цели направляет шаг, подкрадываясь к жертве, как Тарквиний
Şu anda dünyanın yarısında doğa ölüden farksız ve sıska cani, muhafızı olan kurdun uluyarak verdiği işaretle doğruluyor.
Мордэкай... кто-нибудь, когда-нибудь раздавит твою маленькую голову, слизняк..
Mordecai... bugünlerde birisi o sıska boynunu sıkıverecek, pis kertenkele. O zaman da sen- -
Значит так, Лошадь Ли, Худой Миллер,..
At Suratlı Lee, Sıska Miller...
подкатываются к тебе со своими радушными улыбками, со своими листовками, флагами, жалкие чемпионы по утраченным большим возможностям, печальные шансонье, известные только в кругу своих друзей, несчастные сироты, продающие салфетки, тощие вдовы, защищающие животных.
O güzel gülümsemeleriyle, ellerindeki kitapçıklarıyla bayraklarıyla sana yanaşıyorlar : Büyük davaların zavallı savaşçıları arkadaşları için para toplayan hüzünlü şarkıcılar tabak altlığı satan, sömürülmüş yetimler hayvanları koruyan sıska dullar.
Он был высокий, низкий, худой, толстый?
Uzun muydu? Şişman mı, sıska mı?
Кроме того, ты похудел и выглядишь утомленным.
Yani yalnızca yorgun ve sıska olduğun için değil...
На здоровье. Ты столько жрешь, а все равно мелкий?
Bu kadar yiyip de nasıl böyle sıska kalabiliyorsun?
Он так осунулся, похудел.
Çok sıska görünüyor. Çok zayıf.
Нужно что-то сделать с этим тощим куском пеликаньего дерьма.
Şu uzun, sıska pelikan konusunda bir şeyler yapmalıyız.
Я не совсем уверен, что понимаю что здесь происходит, но кажется что ты получила удар, который сбил тебя с ног, верно?
Burada ne olduğunu anlamış değilim. Ama bana öyle geliyor ki ıska yapıp oyun dışı kaldın.
Она была крохотная, твёрдая и сухая.
Sıska, sert ve kavruktular.
Ах ты, мелкий воришка.
Neden yaptın sıska hırsız.
Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький...
Sen de çok sıska, tatlı bir sarışınsın, ve çok hoşsun.
Слишком костлявая.
Çok sıska.
- Китти Хейнс, певица, костлявая?
- Şarkıcı Kitty Haynes, sıska mı?
- Там нельзя прятаться.
Sıska şey, daracık yerlerde geziniyorsun.
Мне такой худой ребенок не нужен.
Böyle sıska bir kız istemiyorum.
Этот маленький мешок с костями?
Bu sıska kemik torbası mı?
Они все такие.
Bunların hepsi sıska kemik torbaları.
Я знаю. Костлявая Мэри. Она была такой странной.
Sıska Marie'yi tanırım.
Для кого может сработать? Это случилось с Костлявой Мари?
Sıska Marie ya da Rachel'a oldu mu?
Худые.
Sıska.
Третий страйк, конечно.
Üçüncü ıska. - Tabii.
Базы готовы, два аута.
Herkes yerinde, iki ıska var.
Третий страйк.
Ücüncü ıska.
Гарри : один промах, пять попаданий, три смертельных.
Harry : bir ıska, beş isabet, üç ölü.
- Привет, Скинни.
- Selam sıska.
Сидела перед нами с худенькой подружкой.
-... sıska bir arkadaşı vardı hani.
И был очень тощим ребенком.
Louie çok sıska bir çocuktu.